|
本頁目錄
雜阿含經卷第四十八宋天竺三藏求那跋陀羅譯 [諸天相應 (3/4)][導讀]ⓑ(一二六七)[0348b07]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 [>時,]有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 佛言:「如是,天子。」 天子復問:「無所攀緣,亦無所住,度駛流耶?」 佛言:「如是,天子。」 天子復問:「無所攀緣,亦無所住而度駛流,其義云何?」 佛ⓒ言:「天子,我如是如是抱,如是如是直進,則不為水之所㵱。如是如是不抱。如是如是不直進,則為水所㵱。如是,天子,名為無所攀緣,亦無所住而度駛流。」 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 [校勘]ⓑ S. 1. 1. 1. Ogha.,[No. 100(180)] ⓒ 言=告【宋】【元】【明】 [註解]① 駛流:湍急的水流。 ② ③ [同經異譯]
[讀經拾得]
對照到本經的同經異譯《別譯雜阿含經》卷9第180經,天子問:「汝今云何於此駛流,無可攀挽、無安足處,而能得度?」佛答天子:「若我懈怠,必為沈沒,若為沈沒,必為所漂。若我精進,必不沈沒;若不沈沒,不為所漂。」 可見,此經中提到的「無所攀緣,亦無所住,而度駛流」,並不是什麼都不做、都不學,就能自動度過生死急流的;而是要抱持正確的修行方法(如是如是抱),加上不放逸地修習多修習(如是如是直進),則雖然在生死之流中我們無從憑藉「他力」(無所攀緣,亦無所住),還是可以靠「自力」到達彼岸。 而說到「依靠自力」,一定會想到世尊曾勉勵我們,應當「自洲自依,法洲法依,不異洲不異依」。也就是依照「四念處」而修行,以「四念處」為生死之流中的依靠。(《雜阿含經》卷24第639經) 當然,三十七道品等等都是正確的修行方法,重點是要「不放逸」地修習多修習。世尊說,世間一切善法如同植物,以不放逸為大地而得以生長。(《雜阿含經》卷31第882經) 也可對照《雜阿含經》卷36第1002經,與其同經異譯《別譯雜阿含經》卷8第140經,世尊為天子說明,應該要斷五蓋,捨五欲,修五根,成就五分法身(?),才能度生死之流。 ⓓ(一二六八)[0348b23]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子白佛言:「比丘知一切眾生所著、所集,決定解脫①、廣解脫②、極廣解脫③耶?」 佛告天子:「我悉知一切眾生所著、所集,決定解脫、廣解脫、極廣解脫。」天子白佛:「比丘云何知一切眾生所著、所集,決定解脫、廣解脫、極廣解脫?」 佛告天子:「愛喜滅盡,我心解脫;心解脫已,故知一切眾生所著、所集,決定解脫、廣解脫、極廣解脫。」 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 [校勘]ⓓ S. 1. 1. 2. Nimokkha.,[No. 100.(179)] [註解]① 決定解脫:七次往返人天即解脫。或指聲聞。(?) ② 廣解脫:一次往返人天即解脫。或指獨聖覺。(?) ③ 極廣解脫:當生即解脫的阿羅漢。或指如來。(?) [同經異譯]
[讀經拾得]
也許接近於:一切眾生受縛著的原因。
也許接近於:一切眾生生起的原因。 也就是流轉生死的原因,也就是一切苦的原因,也就是五蘊、六入、貪瞋癡、十惡等等煩惱重擔。
也許接近於:初果? 四禪八定也許會退,然而「初果」必不退於涅槃之流,最多七次往返人天(14生),就必定解脫。 《雜阿含經》卷30第844經 尊者阿難語尊者舍利弗:「斷四法、成就四法,【如來、應、等正覺記說彼人得須陀洹, 不墮惡趣法,決定向三菩提,七有天人往生,究竟苦邊。】何等為四?謂聖弟子於佛不信 住,則已斷已知,成就於佛不壞淨;於法、僧不信、惡戒,彼則已斷已知,成就法、僧不 壞淨及聖戒成就。如是四法斷、四法成就,如來、應、等正覺所知所見,記說彼人得須陀 洹,不墮惡趣法,決定正向三菩提,七有天人往生,究竟苦邊。」
也許接近於:聲聞弟子的解脫 vs 如來的解脫? 「阿羅漢」和「如來」,雖然都是解脫,但是層次不同。(《雜阿含經》卷26第684經) 阿羅漢是聲聞,是聽聞佛法後,依法如實修行而得解脫的。阿羅漢能得無學三明 (詳見《雜阿含經》卷31第885經) —- 1. 宿命智證明(宿命通)。 2. 生死智證明(天眼通)。 3. 漏盡智證明(漏盡通)。 而如來,卻是累劫修行,然後在完全無佛、不聞佛法的世界,獨自覺悟成佛,並能以佛法教導人、天開悟解脫。一切如來具足如來十力 (詳見《雜阿含經》卷26第684經) —- 1. 如來處非處如實知。(這也是如來六力,可參考686、687經) 2. 過去、現在、未來業報如實知。 3. 各種禪定境界的染惡清淨如實知。(這也是如來六力) 4. 知眾生種種諸根差別如實知。 5. 知眾生種種意解如實知。 6. 知眾生種種諸界如實知。(這也是如來六力) 7. 於一切至道處如實知。 8. 於過去宿命種種事憶念。(這也是如來六力)(這也是無學三明) 9. 見眾生種種生趣如實知。(這也是如來六力)(這也是無學三明) 10. 無漏心解脫、慧解脫。(這也是如來六力)(這也是無學三明) 也請一併對照dokuwikiagama:雜阿含經卷第二十六第684經) (1)知道一切是非的能力。 (2)知道因果業報的能力。 (3)知道種種禪定解脫三昧力的能力。 (4)知道眾生間本質差別與能力優劣的能力。 (5)知道眾生理解的能力。 (6)知道各種眾生情況、形態與本性的能力。 (7)知道眾生在六道中轉生的因果業報關係的能力。 (8)知道自己過去生種種的能力。 (9)可以用天眼看見各類眾生,也知道眾生命終時將因何種善惡業因,而轉生善惡世界的能力。 (10)知道自己斷盡所有煩惱,不再受後有的能力。 ⓔ(一二六九)[0348c09]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛:
「誰度於諸流? 晝夜勤精進, 爾時,世尊說偈答言:
「一切戒具足, 智慧善正受, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 [校勘]ⓔ S. 2. 2. 5. Candana.,[No. 100(178)] ⓕ 染=時【宋】【元】【明】 [註解]① 色結:五蘊的總稱。 ② ⓖ(一二七○)[0348c25]如是我聞: 一時,佛住王舍城山谷精舍。 時,有拘迦尼,是光明天女,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照山谷。 時,拘迦尼天女而說偈言:
「其心不為惡, 及身口世間, 佛告天女:「如是,如是。
「其心不為惡, 及身口世間, 時,ⓐ拘迦那娑天女聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 爾時,世尊夜過晨朝,入於僧中,敷尼師ⓑ壇,於大眾前坐,告諸比丘:「昨日夜後,有ⓒ拘迦那天女,容色ⓓ絕妙,來詣我所,稽首我足,退坐一面而說偈言:
「其心不為惡, 及身口世間, 我即答言:「如是,天女。如是,天女。
「其心不為惡, 及身口世間, 「說是語時,拘迦尼天女聞我所說,歡喜隨喜,稽首我足,即沒不現。」 佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 [校勘]ⓖ [No. 100(269)] ⓐ 拘迦那娑=拘迦尼【宋】【元】【明】 ⓑ 壇=檀【聖】* ⓒ 拘迦那=拘迦尼【宋】【元】【明】 ⓓ 絕妙=妙絕【宋】【元】【明】 [註解]① ② ③ [同經異譯][讀經拾得]
ⓔ(一二七一)[0349a23]如是我聞: 一時,佛住王舍城山谷精舍。 爾時,尊者阿難告諸比丘:「我今當說四句法經。諦聽,善思,當為汝說何等為四句ⓕ法經。」 爾時,尊者阿難即說偈言:
「其心不為惡, 及身口世間, 「諸比丘,是名四句法經。」 爾時,有一異婆羅門,去尊者阿難不遠,為諸年少婆羅門受誦經。時,彼婆羅門作是念:「若沙門阿難所說偈,於我所說經,便是非人所說。」 時,彼婆羅門即往詣佛所,與世尊ⓖ面相問訊慰勞已,退坐一面,白佛言:「瞿曇,沙門阿難所說偈言:
「其心不為惡, 及身口世間, 「如ⓗ是等所說,則是非人語,非為人語。」 佛告婆羅門:「如是,如是,婆羅門,是非人語,非為人語也。時,有拘迦尼天女來詣我所,稽首我足,退坐一面而說偈言:
「其心不為惡, 及身口世間, 「我時答言:『如是,如是,如天女所言:
「『「其心不為惡, 及身口世間, 「是故,婆羅門,當知此所說偈,是非人所說,非是人所說也。」 佛說此經已,彼婆羅門聞佛所說,歡喜隨喜,禮佛足而去。 [校勘]ⓔ [No. 100(270)] ⓕ 法經=經法【宋】【元】【明】【聖】 ⓖ 面=而【宋】【元】【明】 ⓗ 是=我【聖】 [註解]① ② ③ [同經異譯][讀經拾得]
由本經可知,只要是符合正法、律的,不管是否為佛親口所說,都會被佛認可為佛法。因為「如來出世及不出世,法性常住。」(《雜阿含經》卷30第854經》) 不過,很不幸地,這也容易被附佛外道曲解,說「佛未說的法,如林中樹葉那麼多;已說之法,只如手上的葉子那麼少」(《雜阿含經》卷15第404經》)所以他就隨便亂說自己說的也是「佛未說的佛法」。 佛世時,我們還可以如本經中的婆羅門,隨時往詣佛所,有問題馬上問;然而當今佛已入滅,所以我們就必須以四依法與四大教法,謹慎驗證對方所說的是否為佛法,還是只是唬人的。 「四依法」:依義不依語。依智不依識。依法不依人。依了義經不依不了義經。 「四大教法」,在《長阿含經》卷3 <2 遊行經>,說得非常清楚,大意如下—– 「不管是誰來告訴你:『這個法,是我從1.佛。2.和合眾僧、多聞耆舊。3.眾多持戒比丘。4.某一個持戒比丘那邊,親耳聽來的!』 我們都應該抱持這樣的態度:『不應不信,亦不應毀,當於諸經推其虛實,依律、依法究其本末。』」 也就是抱著尊重對方的態度,回歸到佛經中,依經解經,依法而不依人。何況現在我們有 CBETA ,附佛外道要隨便亂唬人就更難啦 :D (一二七二)[0349b24]如是我聞: 一時,佛住王舍城山谷精舍。 時,有拘迦那娑天女,是光明天女,起大電光熾然,歸佛、歸法、歸比丘僧,來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明普照山谷,即於佛前而說偈言
「其心不為惡, 及身口世間, 爾時,世尊告天女言:「如是,如是,天女。如汝所說:
「『其心不為惡, 及身口世間, 爾時,拘迦那娑天女聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 爾時,世尊夜過晨朝入僧中,敷尼師*壇,於大眾前坐,告諸比丘:「於昨ⓙ後夜,拘迦那娑天女,光明之天女,來詣我所,稽首我足,退坐一面。而說偈言:
「『其心不為惡, 及身口世間, 「我時答言:『如是,天女。如是,天女。如汝所說:
「『「其心不為惡, 及身口世間,
「拘迦那天女, 電光炎熾然, 佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 [校勘]ⓘ 空=偽【聖】* ⓙ 〔後〕-【宋】【元】【明】 [註解]① ② ③ [讀經拾得]
《雜阿含經》卷40第1116經提到,釋提桓因的光芒,就連出現在白天都很亮。和本經光明天女的「起大電光熾然」、「其身光明普照山谷」不知哪位比較亮呢?:p [0295b24] 一時。佛住舍衛國祇樹給孤獨園。時。天帝釋晨朝來詣佛所。稽首佛足。 以帝釋神力。身諸光明遍照祇樹精舍。 ⓚ(一二七三)[0349c23]如是我聞: 一時,佛住王舍城山谷精舍。 時,有ⓛ拘迦那娑天女,ⓜ光明之天女,放電光明,炎照熾然,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明普照山谷,即於佛前而說偈言:
「我能廣分別, 如來正法律, 佛告天女:「如是,天女。如是,天女。如汝所說:
「『其心不為惡, 及身口世間, 時,拘迦那娑天女聞佛所說,歡喜稽首,即沒不現。 爾時,世尊夜過晨朝,入於僧前,於大眾中敷座而坐,告諸比丘:「昨後夜時,拘迦那娑天女來詣我所,恭敬作禮,退坐一面而說偈言:
「我能廣分別, 如來正法律, 「我時答言:『如是,天女。如汝所說:
「『「其心不為惡, 及身口世間, 「時,彼天女聞我所說,歡喜隨喜,稽首我足,即沒不現。」 佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 [校勘]ⓚ S. 1. 4. 10. Pajjunnadhītā.,[No. 100(271)] ⓛ [>拘迦那娑]Kokanadā. ⓜ 光明之天女Pajjunnassa dhītā. ⓐ 偽=空【明】* [註解]① ② ③ [同經異譯]
ⓑ(一二七四)[0350a26]如是我聞: 一時,佛住毘舍離獼猴池側重閣講堂。 時,有拘迦那娑天女、朱ⓒ盧陀天女,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明遍照一切獼猴池側。 時,朱*盧陀天女說偈白佛:
「大師等正覺, 住毘舍離國, 拘ⓓ迦娑天女復說偈言:
「其心不為惡, 及身口世間, 佛告天女:「如是,如是,如汝所說:
「『其心不為惡, 及身口世間, 時,彼天女聞佛所說,歡喜隨喜,即沒不現。 爾時,世尊夜過晨朝入僧中,敷座而坐,告諸比丘:「昨後夜時,有二天女,容色絕妙,來詣我所,為我作禮,退坐一面。朱*盧陀天女而說偈言:
「『大師等正覺, 住毘舍離國, 「拘迦ⓔ那天女復說偈言:
「『其心不為惡, 及身口世間, 「我時答言:『如是,如是,如汝所說:
「『「其心不為惡, 及身口世間, 佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 [校勘]ⓑ S. 1. 4. 9. Pajjunna-dhītā.,[No. 100(272)] ⓒ 盧=[序-予+虐]【宋】,=廬【元】【明】*【聖】* ⓓ 迦+(那)【宋】【元】【明】 ⓔ 那+(娑)【宋】【元】【明】【聖】 [註解]① ② ③ [同經異譯]
ⓕ(一二七五)[0350c11]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子而說偈言:
「無觸不報觸, 觸則以觸報, 爾時,世尊說偈答言:
「ⓖ有於不瞋人, 而加之以瞋, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 [校勘]ⓕ S. 1. 3. 2. Phussatī.,[No. 100(273)] ⓖ 有=不【宋】【元】【明】 [註解]① 坌:灑。 ② ③ [同經異譯]
[讀經拾得]
《雜阿含經》卷42第1154經中,有一位婆羅門一直罵佛,還用土丟佛。佛心胸寬大,自然並不在意,為婆羅門說了這樣的偈。 一時,佛住舍衛國東園鹿子母講堂,世尊晨朝著衣持缽,入舍衛城乞食。 時,健罵婆羅豆婆遮婆羅門遙見世尊,作麤惡不善語,瞋罵呵責,把土 坌佛。時有逆風,還吹其土,反自坌身。 爾時,世尊即說偈言: 「若人無瞋恨, 罵辱以加者, 清淨無結垢, 彼惡還歸己, 猶如土坌彼, 逆風還自污。」 ⓗ(一二七六)[0350c27]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有一天子,容色絕妙,來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子而說偈言:
「愚癡人所行, 不合於黠慧, 爾時,世尊說偈答言:
「既作不善業, 終則受諸惱, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 [校勘]ⓗ S. 2. 3. 2. Khema.,[No. 100(274)] ⓐ 知=智【聖】 ⓑ 泣=哭【宋】【元】【明】 [註解]① ② ③ [同經異譯]
ⓒ(一二七七)[0351a14]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子而說偈言:
「不可常言說, 亦不一向聽, 爾時,世尊告天子言:「汝今有所嫌責耶?」 天子白佛:「悔過,世尊。悔過,善逝。」 爾時,世尊熙怡微笑。 時,彼天子復說偈言:
「我今悔其過, 世尊不納受, 爾時,世尊說偈答言:
「言說悔過辭, 內不息其心, 時,彼天子復說偈言:
「誰不有其過? 何人無有罪? 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 [校勘]ⓒ S. 1. 4. 5. Ujjhānasaññino.,[No. 100(275)] ⓓ 行=可【宋】【元】【明】 ⓔ 非+(名為不善業)一句【元】【明】 ⓕ 抱=於【聖】 [註解]① ② ③ [同經異譯]
[讀經拾得]
世尊非常慈悲,對於犯了過錯的人,總是慈心寬慰,並勉勵只要誠心懺悔,未來世即可得律儀成就。即使是盜法出家的重罪,在面對須深的懺悔時,世尊也是一樣的勸勉。 《雜阿含經》卷14第347經 佛告須深:「受汝悔過,汝當具說:『我昔愚癡、不善、無智,於正法、律盜密出家,今 日悔過,自見罪、自知罪,於當來世律儀成就,功德增長,終不退減。』所以者何?凡人 有罪,自見、自知而悔過者,於當來世律儀成就,功德增長,終不退減。」 然而,本經中的天子起初只是嘴上說懺悔,心中並無悔意,世尊則微笑不受。 當今,我們雖已無法親在佛前求懺悔,然而在拜懺時,自己到底只是嘴巴講講,還是心中真的有悔意,除了自己知道,佛菩薩一定也知道。
世尊累劫修行,什麼大風大浪都見過,行住坐臥威儀具足,絕不會無因緣而笑,《雜阿含經》中,就非常少見到世尊微笑的記載。 《雜阿含經》卷31第872經 尊者阿難即受教,以傘蓋覆燈,隨佛後行,至一處,世尊微笑。尊者阿難白佛言:「世尊 不以無因緣而笑,不審世尊今日何因何緣而發微笑?」 ⓖ(一二七八)[0351b12]如是我聞: 一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園。 時,有ⓗ瞿迦梨比丘,是提婆達多伴黨,來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。 瞿迦梨比丘於尊者舍利弗、大目揵連比丘生惡心、誹謗故,命終墮摩訶缽曇摩地獄爾時,世尊告瞿迦梨比丘:「瞿迦ⓘ梨,汝何故於舍利弗、目揵連清淨梵行所,起不清淨心?長夜當得不饒益苦。」 瞿迦梨比丘白佛言:「世尊,我今信世尊語,所說無異,但舍利弗、大目揵連心有惡欲。」如是第二、第三說,瞿迦梨比丘——提婆達多伴黨於世尊所再三說中,違反不受,從座起去。ⓙ去已,其身周遍生諸ⓚ疱瘡,皆如栗,漸漸增長,皆如桃李。 時,瞿迦梨比丘患苦痛,口說是言:「極燒!極燒!」膿血流出,身壞命終,生大ⓛ缽曇摩地獄。 時,有三天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。時,一天子白佛言:「瞿迦梨比丘——提婆達多伴黨今已命終。」ⓜ時,第二天子作是言:「諸尊當知,瞿迦梨比丘命終墮地獄中。」第三天子即說偈言:
「士夫生世間, 斧在口中生, 彼三天子說是偈已,即沒不現。 爾時,世尊夜過晨朝,來入僧中,於大眾前敷座而坐,告諸比丘:「昨後夜時,有三天子來詣我所,稽首我足,退坐一面。第一天子語我言:『世尊,瞿迦梨比丘——提婆達多伴黨今已命終。』第二天子語餘天ⓝ子言:『瞿迦梨比丘命終墮地獄中。』第三天子即說偈言:
「『士夫生世間, 斧在口中生, 「說是偈已,即沒不現。諸比丘,汝等欲聞生ⓞ阿浮陀地獄眾生其壽齊限不?」 諸比丘白佛:「今正是時,唯願世尊為諸大眾說阿浮陀地獄眾生壽命齊限。諸比丘聞已,當受奉行。」 摩訶缽曇摩地獄眾生壽佛告比丘:「諦聽,善思,當為汝說。譬如拘薩羅國,四ⓟ斗為一阿羅,四阿羅為一獨籠那,十六獨籠那為一闍摩那,十六闍摩那為一摩尼,二十摩尼為一佉梨,二十佉梨為一倉,滿中芥子。若使有人百年ⓠ百年取一芥子。如是乃至滿倉芥子都盡,阿浮陀地獄眾生壽命猶故不盡。如是二十阿浮陀地獄眾生壽等一ⓡ尼羅浮陀地獄眾生壽,二十尼羅浮陀地獄眾生壽等一ⓐ阿吒吒地獄眾生壽,二十阿吒吒地獄眾生壽等一ⓑ阿波波地獄眾生壽,二十阿波波地獄眾生壽等一ⓒ阿休休地獄眾生壽,二十阿休休地獄眾生壽等一ⓓ優缽羅地獄眾生壽,二十優缽羅地獄眾生壽等一缽曇摩地獄眾生壽,二十缽曇摩地獄眾生壽等一摩訶缽曇摩地獄眾生壽。 「比丘,彼瞿迦梨比丘命終墮摩訶缽曇摩地獄中,以彼於尊者舍利弗、大目揵連比丘生惡心、誹謗故。是故,諸比丘,當作是學:『於ⓔ彼燒燋ⓕ炷所,尚不欲毀壞,況毀壞有識眾生?』」佛告諸比丘:「當如是學。」 佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 [校勘]ⓖ Sn. III. 10. Kokāliya.,[No. 100(276)] ⓗ 瞿迦梨Kokāliya. ⓘ 梨+(比丘)【聖】 ⓙ (起)+去【聖】 ⓚ 疱=皰【宋】【元】【明】 ⓛ 缽曇摩地獄Padumaniraya. ⓜ 〔時〕-【宋】【元】【明】 ⓝ 〔子〕-【聖】 ⓞ [>阿浮陀]Abbuda. ⓟ 斗=升【聖】 ⓠ 〔百年〕-【聖】 ⓡ [>尼羅浮陀]Nirabbuda. ⓐ [>阿吒吒]Aṭaṭa. ⓑ [>阿波波]Ababa. ⓒ [>阿休休]Ahaha. ⓓ [>優缽羅]Uppalaka. ⓔ 彼=被【宋】【元】【聖】 ⓕ 炷=柱【宋】【元】【明】 [註解]① ② ③ [同經異譯]
[讀經拾得]
《雜阿含經》卷44第1194經 時,彼梵天(善梵天、別梵天?)為迦吒務陀低沙比丘(即是本經中的瞿迦梨比丘)故,說偈言: 「夫士生世間, 利斧在口中; 還自斬其身, 斯由惡言故。 應毀者稱譽, 應譽而反毀; 惡口增其過, 所生無安樂。 博弈酒喪財, 其過失甚少; 惡心向善逝, 是則為大過! 地獄有百千, 名尼羅浮地,(尼羅浮地=泥犁?) 三十有六百, 及五阿浮陀; 斯皆謗聖獄, 口意惡願故。」
由於本經和1194經的這段偈相似度太高,不知本經中的「三天子」,和1194經中的那三位天子—-大梵天王(善梵天)、善臂別梵天(別梵天)、婆句梵天,有沒有關係齁?:p
摩訶缽曇摩地獄(蓮花地獄)眾生的壽命=?年 ◎一阿浮陀地獄眾生壽命=1638.4億年 *一倉芥子=4X4X16X16X20X20=1,638,400斗。 一斗姑且算1千顆芥子好了,1,638,400X1千=16億3840萬顆芥子。 *每100年取一顆芥子=16億3840萬X100年=1638.4億年。 ◎一摩訶缽曇摩地獄(蓮花地獄)眾生壽命=一阿浮陀地獄眾生壽命X20的7次方=12.8億倍 *1638.4億年X12.8億倍=? 一劫=?年 《雜阿含經》卷34第948經 [0242b22]佛言:「可說,比丘,譬如鐵城,方一由旬,高下亦爾,滿中芥子,有人百年取 一芥子,盡其芥子,劫猶不竟。如是,比丘,其劫者,如是長久。 ⓖ(一二七九)[0352a14]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明遍照祇樹給孤獨園。 世間負處,慧者當遠避時,彼天子說偈問佛:
「退落墮負處, 云何而得知? 爾時,世尊說偈答言:
「勝處易得知, 負處知亦易, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 [校勘]ⓖ Sn. I. 6. Parābhava.,[No. 100(277)] ⓗ 秤=稱【聖】 ⓘ 門=處【聖】 ⓙ 隨=墮【聖】* ⓚ 為家者=家為著【宋】 ⓛ 姤=妒【宋】【元】【明】 ⓜ 小=出【宋】,=少【元】【明】【聖】 ⓝ 心=家【元】【明】【聖】 ⓞ 及=隨【聖】 ⓟ 搥=椎【宋】【元】【明】 ⓠ 打=朾【聖】 ⓡ 呰=訾【明】 ⓢ 嶮=險【聖】 [註解]① ② ③ [同經異譯]
[讀經拾得]
對照到《別譯雜阿含經》卷14第277經,及《雜阿含經》其他部分,「墮負處」可能同時也有「受到輕賤」之意。 《雜阿含經》卷5第108經 [0033c13] 舍利弗言:「汝等還西方,處處異國,種種異眾,必當問汝。汝等今於世尊所, 聞善說法,當善受、善持、善觀、善入,足能為彼具足宣說,不毀佛耶?不令彼眾難問、 詰責、【墮負處】耶?」 《雜阿含經》卷6第113經 [0038a17] 爾時,尊者羅陀晡時從禪覺,往詣佛所,稽首佛足,卻住一面,以其上事具白 佛言:「世尊,我向所說,得無過耶?將不毀謗世尊耶?不為他人難問詰責【墮負處】耶? 如說說耶?如法說、法次法說耶?」 ⓣ(一二八○)[0352c07]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛:
「誰屈下ⓤ而屈下? 誰高舉ⓥ而隨舉? 爾時,世尊說偈答言:
「愛下則隨下, 愛舉則隨舉, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 [校勘]ⓣ [No. 100(278)] ⓤ 而屈=隨【宋】【元】【明】 ⓥ 〔而〕-【宋】【元】【明】 [註解]① ② ③ [同經異譯]ⓦ(一二八一)[0352c21]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子而說偈言:
「決定以遮遮①, 意妄想而來, 爾時,世尊說偈答言:
「決定以遮遮, 意妄想而來, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 [校勘]ⓦ S. 1. 3. 4. Manonivāraṇā.,[No. 100(279)] [註解]① 遮遮:遮止所應該要遮止的。 ② ③ [同經異譯]
ⓐ(一二八二)[0353a07]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛:
「云何得名稱? 云何得大財?
爾時,世尊說偈答言: 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 [校勘]ⓐ [No. 100(280)] ⓑ 德=得【明】* ⓒ 恩惠=意慧【宋】,=息惡【元】【明】【聖】 [註解]① ② ③ [同經異譯]ⓓ(一二八三)[0353a21]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,其身光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛:
「云何人所作, 智慧以求財, 爾時,世尊說偈答言:
「始學功巧業, 方便集財物, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 [校勘]ⓓ D. 31. Siṅgālaka.,[No. 100.(281)] ⓔ 興=蕃【元】【明】【聖】 ⓕ 敏=敦【明異】 ⓖ 修=循【宋】【元】【明】【明異】 ⓗ 摽=𢷋【聖】 [註解]① 資生具:生活上的必需品,如衣服,飲食,房舍,臥具,病緣(一般指衛浴),醫藥等。?? ② 不付老子財,不寄邊境民:財物不託寄給粗鄙(老人)或不熟識的人(邊境民)保管。?? ③ [讀經拾得]
本經提到:「能成事士夫,猶如火熾然」。 根據佛光電子大藏經的解釋,自洲(attadipa)(巴),巴利文之 dipa 有二義:一、燈,二、洲,相當於梵文之 dipa(燈)及 dvipa(洲),故「自洲」於他經亦有作「自燈」。 例如《雜阿含經》卷24第638、639經中提到,我們應該「依著四念處自洲以自依,法洲以法依,不異洲不異依」。而「自洲自依」在《長阿含經》、《增一阿含經》中,則翻成「自熾然」。 所以,本經中的「能成事士夫,猶如火熾然」這句話,會不會接近於:「能成事的人,就像河流中的小島一樣,值得依靠」,這樣? ⓘ(一二八四)[0353b25]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 六天女對彈琴人自說升生天的因緣爾時,世尊告諸比丘:「過去世時,拘薩羅國有彈琴人,名曰麤牛,於拘薩羅國人間遊行,止息野中。時,有六廣大天宮天女,來至ⓙ憍薩羅國麤牛①彈琴人所,語麤牛彈琴人言:『阿舅②,阿舅,為我彈琴,我當歌舞。』麤牛彈琴者言:『如是,姊妹,我當為汝彈琴,汝當語我汝是何人?何由生此?』天女答言:『阿舅,且彈琴,我當歌舞,於歌頌中,自說所以生此因緣。』彼拘薩羅國麤牛彈琴人即便彈琴,彼六天女即便歌舞。 「第一天女說偈歌言:
「『若男子女人, 勝妙衣惠施, 「第二天女復說偈言:
「『若男子女人, 勝妙香ⓛ惠施, 「第三天女復說偈言:
「『若男子女人, 以食而惠施, 「第四天女復說偈言:
「『憶念餘生時, 曾為人婢使, 「第五天女復說偈言:
「『憶念餘生時, 為人作子婦, 「第六天女復說偈言:
「『昔曾見行ⓒ跡, 比丘比丘尼, 「爾時,拘薩羅國麤牛彈琴人而說偈言:
「『我今善來此, 拘薩羅林中, 「說是語已,ⓔ此諸天女即沒不現。」 佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 [校勘]ⓘ Jā. 243. Guttila.,[No. 100.(282)] ⓙ 憍=拘【聖】 ⓚ 空=虛【元】【明】【聖】* ⓛ 惠施=施惠【聖】 ⓜ 天=大【元】 ⓝ 懈=解【明】 ⓐ 嫜姑=章嫗【聖】 ⓑ 澀=惚【聖】 ⓒ 跡=路【宋】【元】【明】【聖】 ⓓ 天=宮【聖】 ⓔ 此=時【宋】【元】【明】 [註解]① 麤牛:彈琴人的名字。 ② 阿舅:對人的尊稱,「您」、「先生」的意思。 ③ 嫜姑:公婆。 [同經異譯]
[讀經拾得]
本經提到,這六位天女向彈琴人自述自己生天的因緣,大家都提到:「見我居宮殿,乘空而遊行。」《別譯雜阿含經》則是說:「汝觀我宮殿,乘空自在行。」《雜阿含經》卷50第1345經,梵天王來地球詣見世尊的方式,也是「乘其宮殿」。 所以,也許這些「宮殿」就是我們地球人說的UFO吧。 ⓕ(一二八五)[0354a23]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛:
「何法起應滅? 何生應防護? 爾時,世尊說偈答言:
「瞋恚起應滅, 貪生逆防護, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 於是,天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 [校勘]ⓕ S. 1. 8. 1. Chetvā.,[No. 100.(283)] [註解]① ② ③ [同經異譯]
ⓖ(一二八六)[0354b11]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛:
「若人行放逸, 愚癡離惡慧, 爾時,世尊說偈答言:
「非世間眾事, 是則之為欲, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 於是,天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 [校勘]ⓖ S. 1. 4. 4. Na. santi and 6. Saddhā.,[No. 100.(284)] ⓗ 相=想【聖】 [註解]① 非世間眾事,是則之為欲,心法馳覺想,是名士夫欲:世間的一切外境,不脫色、聲、香、味、觸,這些並不能叫「欲」,它們只是客觀的物質存在;一旦眼、耳、鼻、舌、身對於這些客觀物質產生了主觀的貪愛執著,則色、聲、香、味、觸才叫做「欲」,也就是我們熟知的「五欲」。 ② ③ [同經異譯]
[讀經拾得]
本經提到:「非世間眾事,是則之為欲,心法馳覺想,是名士夫欲。」 呼應了《雜阿含經》卷28第752經所提的,世間的一切外境,不脫色、聲、香、味、觸,這些並不能叫「欲」,它們只是客觀的物質存在;一旦眼、耳、鼻、舌、身對於這些客觀物質產生了主觀的貪愛執著,則色、聲、香、味、觸才叫做「欲」,也就是我們熟知的「五欲」。 行八正道,則能斷除對五欲的欲貪。 《雜阿含經》卷28第752經 佛告迦摩:「欲,謂五欲功德。何等為五?謂眼識明色,可愛、可意、可念,長養欲樂。 如是耳、鼻、舌、身識觸,可愛、可意、可念,長養欲樂,是名為欲。【然彼非欲,於 彼貪著者,是名為欲】。」 爾時,世尊即說偈言: 「世間雜五色, 彼非為愛欲, 貪欲覺想者, 是則士夫欲, 眾色常住世, 行者斷心欲。」
本經提到:「於身虛空想,名色不堅固」。 名色,就是五蘊。名 = 受、想、行、識蘊。色 = 色蘊。 世尊以聚沫、水上泡、春焰、芭蕉、幻象,為五蘊的虛幻不堅固做了非常精準傳神的比喻。 《雜阿含經》卷10第265經 「觀色如聚沫, 受如水上泡, 想如春時燄, 諸行如芭蕉, 諸識法如幻, 日種姓尊說。 ⓘ(一二八七)[0354c06]如是我聞: 一時,佛ⓙ住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,其身光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛:
「與何人同處, 復與誰共事, 爾時,世尊說偈答言:
「與正士同遊, 正士同其事, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 [校勘]ⓘ S. 1. 4. 1. Sabbhi.,[No. 100.(285)] ⓙ 住=在【元】【明】 ⓚ 名=各【宋】【元】【明】【聖】 [註解]① 名為勝非惡:什麼是善的,不是惡的? ② ③ [同經異譯]
ⓛ(一二八八)[0354c20]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子而說偈言:
「慳吝生於心, 不能行布施, 爾時,世尊說偈答言:
「怖畏不行施, 常得不施怖①, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 [校勘]ⓛ S. 1. 4. 2. Macchari.,[No. 100.(286)] ⓜ 惜=吝【宋】【元】【明】 ⓐ 死=無【宋】【元】【明】 ⓑ 百千耶盛會Sataṃ sahassānaṃ sahassayāginaṃ,耶=邪【宋】【元】【明】 ⓒ 往=住【宋】【元】【明】 [註解]① 不施怖:不布施的恐怖。 ② 死則不隨死,獨往無資糧:人雖然死了,業報仍然如影隨形。人都會死,若怕佈施會讓自己挨餓受渴而慳吝不佈施,這樣只會讓自己往生時毫無福報資糧。(到了來世也只好繼續惡性循環下去。) ③ 淨心施:不求回報的布施。 [同經異譯]
[讀經拾得]
佈施,就是捨慳貪,無論自己是富有或貧窮,「難捨而能捨」都是難能可貴的。本經提到,若貧窮而能「淨心施」,哪怕金額很少,其福報卻很大,是百千個邪盛大會這種「有罪施」也無法相比的。 也可對照《雜阿含經》卷46第1234經,世尊說,百千個邪盛大會所得的功德,也不如正信三寶的十六分之一。
本經提到:「死則不隨死,獨往無資糧」。意思也許接近於:人雖然死了,業報仍然如影隨形。人都會死,若怕佈施會讓自己挨餓受渴而慳吝不佈施,這樣只會讓自己往生時毫無福報資糧。(到了來世也只好繼續惡性循環下去。) 這呼應了《雜阿含經》卷46第1233經提到的—– 「唯有罪福業, 若人已作者, 是則己之有, 彼則常持去。 生死未曾捨, 如影之隨形, 如人少資糧, 涉遠遭苦難。 ⓓ(一二八九)[0355a19]如是我聞: 一時,佛住王舍城金婆羅山金婆羅鬼神住處石室中。 爾時,世尊金ⓔ鎗刺足,未經幾時,起身苦痛;能得捨心,正智、正念,堪忍自安,無退減想。 彼有山神天子八人,作是念:「今日世尊住王舍城金婆羅山金婆羅鬼神住處石室中,金*鎗ⓕ刺足,起身苦痛而能捨心,正念、正智,堪忍自安,無所退減,我等當往面前讚嘆。」作是念已,往詣佛所,稽首禮足,退住一面。 第一天神說偈嘆言:
「沙門瞿曇ⓖ, 人中師子, 身遭苦痛, 第二天子復讚嘆言:
「大士之大龍, 大士之牛王, 第三天子復讚嘆言:
「此沙門瞿曇, 士夫分陀利, 第四天子復讚嘆言:「若有於沙門瞿曇士夫分陀利所說,違反嫌責,當知斯等長夜當得不饒益苦,唯除不知真實者。」 第五天子復說偈言:
「觀彼三昧定, 善住於正受, 第六天子復說偈言:
「經歷五百歲, 誦婆羅門典, 第七天子復說偈言:
「為欲之所迫, 持戒之所縛, 第八天子復說偈言:
「心居憍慢欲, 不能自調伏, 時,彼山神天子八人各各讚嘆已,稽首佛足,即沒不現。 [校勘]ⓓ S. 1. 4. 8. Sakalika.,[No. 100.(287)] ⓔ 鎗=槍【宋】*【元】*【明】*【聖】* ⓕ 刺=剌【宋】【元】 ⓖ (無空間)以下及第三天子讚嘆言【聖】 ⓗ 捍=悍【明】 [註解]① 捨心:不苦不樂,平等的心。 ② 不踊亦不沒:不矜高也不卑下。 ③ [同經異譯]
[讀經拾得]
單就字面上的意義,若要解為「世尊被金屬的鎗矛刺傷腳部」似乎不合理。對照到《別譯雜阿含經》卷14第287經,「金鎗」另作「佉陀羅」。查了CBETA,有其他經典提到,「佉陀羅」是一種木材,堅實而可作炭。舉例如下。 《雜寶藏經、卷10、(一一七)羅羅因緣》 諸人皆言。此事最良。即掘火坑。以【佉陀羅木】。積於坑中。以火焚之。 即將耶輸陀羅。至火坑邊。 《大般涅槃經、卷5、如來性品第四之二》 又解脫者名曰堅實。如【佉陀羅】栴檀沉水其性堅實。解脫亦爾其性堅實。 性堅實者即真解脫。真解脫者即是如來。 《佛說大乘十法經》 [0767b09] 善男子。云何菩薩摩訶薩善巧祕密語。善男子。若菩薩摩訶薩。 如來所說諸甚深經中祕密之教。彼不隨說取。何者是祕密之教。如來記諸 聲聞。於阿耨多羅三藐三菩提者。非如所說。佛語阿難。吾患背痛不隨說 取。退老患朽敗為我訪覓。侍者不隨說而取。汝目連往至耆婆醫王所。取 諸妙藥。不應如說取。如來共諸外道尼揵子等。諍其諸伎。不應如說取。 【如來佉陀羅刺刺足】者。是事不應如說而取。提婆達多是如來久遠害者 怨家。不應隨說而取。如來入舍梨耶婆羅門村。空而出。不應如說而取。 旃遮及孫陀利謗佛者。不應隨說而取。須那國毘羅若婆羅門。請佛至已食 麥。亦不應如說而取。 爾時淨無垢寶月王光菩薩摩訶薩白佛言。 ⓘ(一二九○)[0355c05]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子而說偈言:
「廣無過於地, 深無踰於海, 爾時,世尊說偈答言:
「廣無過於愛, 深無踰於腹, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 於是,天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 [校勘]ⓘ [No. 100.(288)] [註解]① 毘紐:那羅延天的別名。那羅延是力氣很大的天神名字。 ② ③ [同經異譯][進階辨正]ⓙ(一二九一)[0355c19]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛:
「何物ⓚ火不燒? 何風不能吹? 爾時,世尊說偈答言:
「福火ⓜ所不燒, 福風不能吹, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 於是,天子聞佛所說,歡喜隨喜,即沒不現。 [校勘]ⓙ [No. 100.(289)] ⓚ 火不=不能【元】【明】 ⓛ 大=天【元】【明】* ⓜ 所不=不能【元】【明】 [註解]① ② ③ [同經異譯]
[讀經拾得]
本經提到,「福報」無論是火災、風災、水災、盜賊,都無法搶走的。 同樣的,「罪報」也一樣,就算死了也不會因此消失。(本卷1288經) ⓐ(一二九二)[0356a09]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛:
「誰當持資糧? 何物賊不劫? 爾時,世尊說偈答言:
「信者持資糧, 福德劫不奪, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 於是,天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 [校勘]ⓐ [No. 100.(290)] [註解]① ② ③ [同經異譯]
[讀經拾得]本經可與《雜阿含經》卷36第1015經相對照。 時,彼天子說偈問佛: 「云何善至老? 云何善建立? 云何為人寶? 云何賊不奪?」 爾時,世尊說偈答言: 「正戒善至老, 淨信善建立, 智慧為人寶, 功德賊不奪。」 ⓑ(一二九三)[0356a25]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛:
「一切相映障, 知一切世間, ⓒ是時,世尊說偈答言:
「為主而行忍, 無財而欲施, 時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃, 於是,天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。ⓓ [校勘]ⓑ [No. 100.(292)] ⓒ 是=爾【明】 ⓓ +(光明皇后願文)【聖】 [註解]① ② ③ [同經異譯]雜阿含經卷第四十八 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
