這是本文件的舊版了喔! 雜阿含經卷第二十七宋天竺三藏求那跋陀羅譯 [導讀:覺支相應 (2/2)]「七覺支」指覺悟的七個要素,因此要覺悟必須了解七覺支,以下的各經對七覺支作進一步分析,並解說培育七覺支的方法,對實修非常重要。 《雜阿含經》「覺支相應」的內容為卷二十六第704~711經和本卷,是解說七覺支的相關經文。 (七一二)[0191a12]如是我聞: 一時,佛住王舍城耆闍崛山……如上說。差別者:「有沙門、婆羅門作如是見、如是說:『無因、無緣眾生無智、無見①,無因、無緣眾生智、見②』……」 如是廣說,乃至無畏王子聞佛所說,歡喜隨喜,禮佛足而去。 [校勘][1] 「無因、無緣眾生無智、無見」,巴利本作 Natthi hetu natthi paccayo aññāṇāya adassanāya ahetu apaccayo aññānaṃ adassanaṃ hoti。 [註解]① 無因、無緣眾生無智、無見:沒有原因使得眾生缺乏智慧、缺乏見解。這裡的「見」指見到道理。 ② 無因、無緣眾生智、見:沒有原因使得眾生得生智慧,見到真理。 [對應經典]
(七一三)[0191a17]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有ⓐ眾多比丘晨朝著衣持鉢,入舍衛城乞食。時,眾多比丘作是念:「今日太早,乞食時未至,我等且過①諸外道精舍。」 眾多比丘即入外道精舍,與諸外道共相問訊慰勞,問訊慰勞已,於一面坐已,諸外道問比丘言:「沙門瞿曇為諸弟子說法,斷五蓋覆心,慧力羸,為障礙分②,不轉趣涅槃③,住四念處,修七覺意④。我等亦復ⓑ為諸弟子說斷五蓋覆心,慧力羸,善住四念處,修七覺分。我等與彼沙門瞿曇有何等異?俱能說法。」 時,眾多比丘聞外道所說,心不喜悅,反呵罵,從座起去。入舍衛城,乞食已,還精舍,舉⑤衣鉢,洗足已,往詣佛所,稽首佛足,退坐一面。以諸外道所說,具白世尊。 爾時,世尊告眾多比丘:「彼外道說是語時,汝等應反問言:『諸外道,五蓋者,種應有十。七覺者,種應有十四。何等為五蓋之十、七覺之十四?』如是問者,彼諸外道則自駭散,說ⓒ諸外道法,瞋恚、憍慢、毀呰⑥、嫌恨、不忍⑦心生,或默然低頭,失辯潛思⑧。所以者何?我不見諸天、魔、梵、沙門、婆羅門、天、人眾中,聞我所說歡喜隨順者,唯除如來及聲聞眾於此聞者。 「諸比丘!何等為五蓋之十?謂有內貪欲⑨、有外貪欲⑩,彼內貪欲者即是蓋,非智非等覺,不轉趣涅槃;彼外貪欲即是蓋,非智非等覺,不轉趣涅槃。謂瞋恚、有瞋恚相⑪,若瞋恚及瞋恚相即是蓋,非智非等覺,不轉趣涅槃。有睡、有眠,彼睡、彼眠即是蓋,非智非等覺,不轉趣涅槃。有掉、有悔,彼掉、彼悔即是蓋,非智非等覺,不轉趣涅槃。有疑善法、有疑不善法⑫,彼善法疑、不善法疑即是蓋,非智非等覺,不轉趣涅槃。是名五蓋說十。 「何等為七覺分說十四?有內法心念住、有外法心念住⑬,彼內法念住即是念覺分,是智是等覺,能轉趣涅槃;彼外ⓓ法念住即是念覺分,是智是等覺,能轉趣涅槃。 「有擇善法、擇不善法⑭。彼善法擇,即是擇法覺分,是智是等覺,能轉趣涅槃。彼不善法擇,即是擇法覺分,是智是等覺,能轉趣涅槃。 「有精進斷不善法,有精進長養善法。彼斷不善法精進ⓔ,即是精進覺分。是智是等覺,能轉趣涅槃。彼長養善法精進,即是精進覺分,是智是等覺,能轉趣涅槃。 「有喜,有喜處⑮。彼喜即是喜覺分,是智是等覺,能轉趣涅槃。彼喜處,亦即是喜覺分,是智是等覺,能轉趣涅槃。 「有身猗息,有心猗息。彼身猗息,即是猗覺分,是智是等覺,能轉趣涅槃。彼心猗息,即是猗覺分,是智是等覺,能轉趣涅槃。 「有定,有定相⑯。彼定即是定覺分,是智是等覺,能轉趣涅槃。彼定相即是定覺分,是智是等覺,能轉趣涅槃。 「捨覺支: 捨善法、捨不善法有捨善法⑰,有捨不善法。彼善法捨,即是捨覺分,是智是等覺,能轉趣涅槃。彼不善法捨,即是捨覺分,是智是等覺,能轉趣涅槃,是名七覺分說為十四。」 佛說此經已,眾多比丘聞佛所說,歡喜奉行。 [校勘]ⓐ 「時有」,宋、元、明三本作「爾時」。 ⓑ 宋、元、明三本無「復」字。 ⓒ 宋、元、明、聖四本無「說」字。 ⓓ 聖本無「外」字。 ⓔ 「進」,宋、元、明、聖四本在「進」之後有「即善法有精進長養善法彼斷不善法精進」十七字。 [註解]① 過:前往拜訪。 ② 障礙分:障害解脫的成分、原因。 ③ 轉趣涅槃:轉而趣向涅槃。 ④ 七覺意:覺悟的七個要素:(1)念覺分、(2)擇法覺分、(3)精進覺分、(4)喜覺分、(5)輕安覺分、(6)定覺分、(7)捨覺分。又譯為「七覺支」、「七覺分」。 ⑤ 舉:收拾。 ⑥ 呰:毀謗。 ⑦ 不忍:不接受。這裡的「忍」是忍可、接受的意思。 ⑧ 失辯潛思:因為慚愧失去辯解的能力,然後努力思考。 ⑨ 內貪欲:自身以內的貪欲;對自身而起的貪欲。 ⑩ 外貪欲:自身以外的貪欲;對外在境物所起的貪欲。 ⑪ 瞋恚、有瞋恚相:生氣、忿怒(的心),表現出生氣、忿怒的表相。 ⑫ 有疑善法、有疑不善法:有對善法的的懷疑猶豫,有對不善法的的懷疑猶豫(例如不確定是否為不善法,因此猶豫是否要遠離)。 ⑬ 有內法心念住,有外法心念住:有心念住於身體以內的事物,有心念住於身體以外的事物。即四念處的內身、外身、內受、外受、內心、外心、內法、外法的區別。 ⑭ 擇善法、擇不善法:揀擇、辨別善法(而修);揀擇、辨別不善法(而遠離)。 ⑮ 喜處:造成喜心的所在。例如因為精進修行而產生法喜(,即知道以後精進修行即能重現法喜)。 ⑯ 定相:入定的相。例如初禪有覺、觀、喜、樂、一心等五禪支(,觀察到這五禪支,而可知是初禪)。 ⑰ 捨善法:對善法無貪、瞋、疑,內心平等、沒有執著。 [對應經典][讀經拾得]本經中佛陀建議可問外道五蓋有哪十種?七覺支有哪十四種?這是藉由追問而得知外道是不是真得懂這些名詞、能用自己的話或自己的體驗來解釋,外道回答不了的話代表只是鸚鵡學舌,而不是真得瞭解。也因此,五蓋的這十種、七覺支的這十四種,並不是唯一的標準,例如此經中念覺支可分二個,其實念覺支更可分四個(四念處)。 本經所述五蓋之十、七覺支之十四,南北傳不盡相同,表列如下: (七一四)[0191c15]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有眾多比丘……如上說。差別者:「有諸外道出家作如是說者,當復問言:『若心微劣①猶豫②者,爾時應修何等覺分?何等為非修時?若復掉ⓐ心③者、掉[*]心猶豫者,爾時復修何等覺分?何等為非時?』如是問者,彼諸外道心則駭散,說諸異法,心生忿恚、憍慢、毀呰、嫌恨、不忍,或默然低頭,失辯潛思。所以者何?我不見諸天、魔、梵、沙門、婆羅門、天、人眾中,聞我所說歡喜隨喜者,唯除如來及聲聞眾於此聞者。 「心微劣猶豫不宜修猗定捨諸比丘!若爾時其心微劣、其心猶豫者,不應修猗覺分、定覺分、捨覺分。所以者何?微劣心生ⓑ、微劣猶豫,以此諸法增其微劣故。譬如小火,欲令其燃ⓒ,增以燋ⓓ炭④。云何?比丘!非為增炭令火滅耶?」 比丘白佛:「如是,世尊!」 「如是,比丘!微劣猶豫,若修猗覺分、定覺分、捨覺分者,此則非時,增懈怠故。起掉心猶豫不應修擇法精進喜若掉[*]心起,若掉[*]心猶豫,爾時不應修擇法覺分、精進覺分、喜覺分。所以者何?掉[*]ⓔ心起、掉[*]心ⓕ猶豫,以此諸法能令其增。譬如熾火,欲令其滅,足其乾薪⑤,於意云何?豈不令火增熾燃耶?」 比丘白佛:「如是,世尊!」 佛告比丘:「如是掉[*]心生、掉心[*]猶豫,修擇法覺分、精進覺分、喜覺分,增其掉心。心微劣猶豫應修擇法精進喜諸比丘!若微劣心生、微劣猶豫,是時應修擇法覺分、精進覺分、喜覺分。所以者何?微劣心生、微劣猶豫,以此ⓖ諸法示、教、照、喜。譬如小火,欲令其燃,足其乾薪。云何?比丘!此火寧熾燃不?」 比丘白佛:「如是,世尊!」 佛告比丘:「如是微劣心生、微劣猶豫,當於爾時修擇法覺分、精進覺分、喜覺分,示、教、照、喜。起掉心猶豫宜修猗定捨若掉[*]心生、掉[*]心猶豫,修猗覺分、定覺分、捨覺分。所以者何?掉[*]心生、掉[*]心猶豫,此等諸法能令內住一心攝持。譬如燃火,欲令其滅,足其燋[*]炭,彼火則滅。如是,比丘!掉[*]心猶豫,修擇法覺分、精進、喜,則非時,修猗、定、捨覺分ⓗ,自此則是ⓘ時,此等諸法內住一心攝持。 佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 [校勘]ⓐ 「掉」,大正藏原為「悼」,今依據前後文及相當的南傳經文改作「掉」。* ⓑ 聖本無「生」字。 ⓒ 「燃」,聖本作「然」。 ⓓ 「燋」,宋、元、明三本作「樵」。* ⓔ 「掉」,宋、元、明三本作「若」。 ⓕ 「心起、掉心」,宋、元、明三本作「掉心、掉心」,聖本無此四字。 ⓖ 「此」,宋、元、明三本作「其」。 ⓗ 「喜,則非時,修猗、定、捨覺分」,宋、元、明三本作「覺分、喜覺分,則非時,修猗覺分、定覺分、捨覺分」十八字。 ⓘ 「是」,大正藏原為「非」,今依據前後文及相當的南傳經文改作「是」。 [註解]① 微劣:沉滯、萎靡不振。 ② 猶豫:懷疑、不確定,在此處引申為修行沒什麼進展。 ③ 掉心:心浮動不安。 ④ 燋炭:引火的火把的餘燼,似炭狀、尚未成灰的部分。 ⑤ 足其乾薪:添加易燃的乾柴。 [對應經典][讀經拾得]
[進階辨正](七一五)[0192a25]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時,世尊告諸比丘:「有五蓋、七覺分,有食、無食,我今當說。諦聽,善思,當為汝說。譬如身依食而立,非不食。如是五蓋依於食而立①,非不食②。五蓋以何為食貪欲蓋以何為食?謂觸③相,於彼不正思惟,未起貪欲令起,已起貪欲能令增廣,是名欲愛蓋之食。 「何等為瞋恚蓋食?謂障礙④相,於彼不正思惟,未起瞋恚蓋令起,已起瞋恚蓋能令增廣,是名瞋恚蓋食。 「何等為睡眠蓋食?有五法。何等為五?微弱⑤、不樂⑥、欠呿⑦、多食、懈怠,於彼不正思惟,未起睡眠蓋令起,已起睡眠蓋能令增廣,是名睡眠蓋食。 「何等為掉悔蓋食?有四法。何等為四?謂親屬覺⑧、人眾覺⑨、天覺⑩、本所經娛樂ⓐ覺⑪。自憶念、他人令憶念而生覺⑫,於彼起不正思惟,未起掉悔令起,已起掉悔令其增廣,是名掉悔蓋食。 「何等為疑蓋食?有三世。何等為三?謂過去世、未來世、現在世。於過去世猶豫⑬、未來世猶豫、現在世猶豫,於彼起不正思惟,未起疑蓋令起,已起疑蓋能令增廣,是名疑蓋食。 「譬如身依於食而得長養,非不食。如是七覺分依食而住,依食長養,非不食。 「七覺支怎麼不食何等為念覺分不食?謂四念處不思惟,未起念覺分不起,已起念覺分令退,是名念覺分不食。 「何等為ⓑ擇法覺分不食?謂ⓒ於善法撰擇,於不善ⓓ法撰擇,於彼不思惟,未起擇法覺分令不起,已起擇法覺分令退,是名擇法覺分不食ⓔ。 「何等為精進覺分不食?謂四正斷,於彼不思惟,未起精進覺分令不起,已起精進覺分令退,是名精進覺分不食。 「何等為喜覺分不食?有喜,有喜處法⑭,於彼不思惟,未起喜覺分不起,已起喜覺分令退,是名喜覺分不食。 「何等為猗ⓕ覺分不食?有身猗[*]息及心猗息,於彼不思惟,未生猗覺分不起,已生猗覺分令退,是名猗覺分不食。 「何等為定覺分不食?有四禪⑮,於彼不思惟,未起定覺分不起,已起定覺分令退,是名定覺分不食。 「何等為捨覺分不食?有三界,謂斷界⑯、無欲界⑰、滅界⑱,於彼不思惟,未起捨覺分不起,已起捨覺分令退,是名捨覺分不食。 「五蓋怎麼不食何等為貪欲ⓖ蓋不食?謂不淨觀⑲,於彼思惟,未起貪欲蓋不起,已起貪欲蓋令斷,是名貪欲蓋不食。 「何等為瞋恚蓋不食?彼慈心⑳思惟,未生瞋恚蓋不起,已生瞋恚蓋令滅,是名瞋恚蓋不食。 「何等為睡眠蓋不食?彼明照思惟㉑,未生睡眠蓋ⓗ不起,已生睡眠蓋令滅,是名睡眠蓋不食。 「何等為掉悔蓋不食?彼寂止ⓘ思惟㉒,未生掉悔蓋不起,已生掉悔蓋令滅,是名掉悔蓋不食。 「何等為疑蓋不食?彼緣起法思惟,未生疑蓋不起,已生疑蓋令滅,是名疑蓋不食。譬如身依食而住、依食而立;如是七覺分依食而住、依食而立。 「七覺支以何為食何等為念覺分食?謂四念處思惟已,未生念覺分令起,已生念覺分轉生令增廣,是名念覺分食。 「何等為擇法覺分食?有擇善法,有擇不善法,彼思惟已,未生擇法覺分令起,已生擇法覺分重生令增廣,是名擇法覺分食。 「何等為精進覺分食?彼四正斷思惟,未生精進覺分令起,已生精進覺分重生令增廣,是名精進覺分食。 「何等為喜覺分食?有喜,有喜處,彼思惟,未生喜覺分令起,已生喜覺分重生令增廣,是名喜覺分食。 「何等為猗覺分食,有身猗息、心猗息思惟,未生猗覺分令起,已生猗覺分重生令增廣,是名猗覺分食。 「何等為定覺分食?謂有四禪ⓙ思惟,未生定覺分令生起,已生定覺分重生令增廣,是名定覺分食。 「何等為捨覺分食?有三界。何等為ⓚ三?謂斷界、無欲界、滅界。彼思惟,未生捨覺分令起,已生捨覺分重生令增廣,是名捨覺分食。」 佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 [校勘]ⓐ 「樂」,宋、元、明、聖四本作「未」。 ⓑ 「何等為」,宋、元、明三本作「云何」。 ⓒ 宋、元、明三本無「謂」字。 ⓓ 「非不食。如是七覺分依食而住,依食長養,非不食。何等為念覺分不食?謂四念處不思惟,未起念覺分不起,已起念覺分令退,是名念覺分不食。何等為擇法覺分不食?謂於善法撰擇,於不善」,聖本作「非食何等為食覺分不食謂四食處不思惟未起食覺分不起已起食能覺令退是名食覺分不食於蓋法撰擇於不蓋」。 ⓔ 「食」,聖本作「退」。 ⓕ 「猗」,聖本作「倚」。[*] ⓖ 「貪欲」,宋本作「五」。 ⓗ 「蓋」,宋、元、明三本作「蓋令」。 ⓘ 「止」,聖本作「正」。 ⓙ 聖本無「何等為定覺分食謂有四禪」十一字。 ⓚ 大正藏無「為」字,今依據宋、元、明三本補上。 [註解]① 五蓋依於食而立:五蓋要靠對於觸相、障礙相、微弱……懈怠、憶念生親屬覺……樂覺、三世猶豫的不正思惟來滋養才能成就。食,長養。(??) ② 非不食:若無滋養就不穩固。 ③ 觸:感官、外境、識,三者接觸,進而能生起其它心理運作(例如受、想、行),是十二因緣之一。舉例而言,眼睛、光線、眼識,三者接觸,進而能生起其它心理運作,即是「眼觸」。 ④ 障礙: ⑤ 微弱: ⑥ 不樂:情緒不佳。 ⑦ 欠呿:呵欠。 ⑧ 親屬覺:憶念家人。 ⑨ 人眾覺:思惟國事。 ⑩ 天覺:想有好報能升天。 ⑪ 本所經娛樂覺:回憶過去愉快的事。 ⑫ 他人令憶念而生覺: ⑬ 猶豫:懷疑、不確定。 ⑭ 喜處法:使喜覺分生起之法。 ⑮ 四禪:初禪、二禪、三禪、四禪。【待修改??】 ⑯ 斷界:斷除九結(愛、恚、慢、無明、見、取、疑、嫉、慳九種煩惱)中除愛(貪)以外之其餘八種煩惱。 ⑰ 無欲界:斷離貪欲煩惱,即斷除愛結。 ⑱ 滅界:斷滅除九種煩惱外之其餘有漏法。 ⑲ 不淨觀:以心念專注觀察身體各組成成分的不淨,可以對治貪欲。 ⑳ 慈心:願給一切眾生安樂的心。 ㉑ 明照思惟:清淨光照的思惟;專注於能令人歡喜的清淨相(例如光明想、念佛的功德、持誦佛號、禮佛),參見卷二十四第615經。 ㉒ 寂止思惟: [對應經典][讀經拾得]本經取食物能長養身體的比喻,來分析五蓋、七覺支分別由什麼長養,而可從這些原因下手以調伏五蓋、培育七覺支。表格整理如下:
南傳巴利義注中參考此經的南傳相當經文(南傳《相應部尼柯耶》〈覺支相應46〉第51經食經) 高達23次,總計1208個連結、連到652段文字,可見此經被後世所引用的頻繁程度以及其實用性。 (七一六)[0193a08]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時,世尊告諸比丘:「於內法中,我不見一法ⓐ,未生惡不善法令生,已生惡不善法重生令增廣①,未生善法不生,已生則退,所謂不正思惟。諸比丘!不正思惟者,未生貪欲蓋令生,已生者重生令ⓑ增廣,未生瞋恚、睡眠、掉悔、疑蓋令生,已生者重生令增廣。未生念覺分令ⓒ不生,已生者令退,未生擇法、精進、喜、猗、定、捨覺分令不ⓓ生,已生者令退ⓔ。 「我不見一法能令未生惡不善法ⓕ不生,已生者令斷,未生善法令生,已生者重生令增廣,所謂ⓖ正思惟。比丘!正思惟者,未生貪欲蓋令不生,已生者令斷,未生瞋恚、睡眠、掉悔、疑蓋令不生,已生者令斷。未生念覺分令生,已生者重生令增廣,未生擇法、精進、喜、猗、定、捨覺分令生,已生者重生令增廣。」 佛說此ⓗ經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 [校勘]ⓐ 「法」,宋、元、明三本作「法能令」。 ⓑ 「生令」,宋、元、明、聖四本作「令生」。 ⓒ 大正藏無「令」字,今依據宋、元、明三本補上。 ⓓ 大正藏無「不」字,今依據宋、元、明三本補上。 ⓔ 「令退」,大正藏原為「重生令增廣」,今依據宋、元、明三本改作「令退」。 ⓕ 「法」,宋、元、明三本作「法令」。 ⓖ 大正藏無「所謂」二字,今依據宋、元、明三本補上。 ⓗ 「此」,宋、元、明、聖四本作「是」。 [註解]① 重生令增廣:再次生起並增加擴展。 [對應經典]
(七一七)[0193a26]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時,世尊告諸比丘:「於外法中,我不見一法,未生惡不善法令生,已生者重生令增廣,未生善法令不生,已生者令退,如惡知識、惡伴黨①。惡知識、惡伴黨者,未生貪欲蓋令生,已生者重生令增廣。未生瞋恚、睡眠、掉悔、疑蓋令生,已生者重生令增廣。未生念覺分令不生,已生者令退,未生擇法、精進、喜、猗、定、捨覺分令不生,已生者令退。 「諸比丘!我不見一法,未生惡不善法令不生,已生者令斷,未生善法令生,已生者重生令增廣,所謂善知識、善伴黨、善隨從②者,若善知識、善伴黨、善隨從者,未生貪欲蓋令不生,已生者令斷,未生瞋恚、睡眠、掉悔、疑蓋令不生,已生者令斷。未生念覺分令生,已生者重生令增廣。未生擇法、精進、喜、猗、定、捨覺分令生,已生者重生令增廣。」 佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
[註解]① 惡知識、惡伴黨:壞朋友、壞夥伴。是以同義字重複以使語意更加充實的用法。 ② 善知識、善伴黨、善隨從:好朋友、好夥伴、好的同行的人。 [對應經典]
(七一八)[0193b14]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時,尊者舍利弗告諸比丘:「有七覺分。何等為七?謂念覺分、擇法覺分、精進覺分、喜覺分、猗覺分、定覺分、捨覺分。此七覺分決定而得①,不勤而得②,我隨所欲,覺分正受③。若晨朝時、日中時、日暮時,若欲正受,隨其所欲,多入正受。譬如王大臣,有種種衣服,置箱篋ⓐ中,隨其所須,日中所須、日暮所須,隨欲自在。如是,比丘!此七覺分,決定而得,不勤而得,隨意正受。我此念覺分,清淨純白,起時知起,滅時知滅,沒時知沒,已起知已起,已滅知已滅,如是擇法、精進、喜、猗、定、捨覺分亦如是說。」 尊者舍利弗說此經已,諸比丘聞其所說,歡喜奉行。 [校勘]ⓐ 「篋」,大正藏原為「簏」,今依據宋、元、明三本改作「篋」。 [註解]① 決定而得:一定能有所成就。 ② 不勤而得:不費力就能有所成就。 ③ 我隨所欲,覺分正受:任何時候想進入任一覺分的正受都能隨心所欲。正受,此指起時知起,滅時知滅,沒時知沒,已起知已起,已滅知已滅。 [對應經典]
(七一九)[0193b28]如是我聞: 一時,佛住巴連弗邑。爾時,尊者優波摩ⓐ、尊者阿提目多住巴連弗邑鷄林精舍。 爾時,尊者阿提目多晡時ⓑ從禪覺①,詣尊者優波摩所,共相問訊慰勞已,退坐一面,問尊者優波摩:「尊者!能知七覺分方便②,如是樂住正受③,如是苦住正受④?」 優波摩答言:「尊者阿提目多!比丘善知方便修七覺分,如是樂住正受,如是苦住正受。」 復問:「云何比丘善知方便,修七覺分?」 優波摩答言:「解脫五蓋以修七覺分比丘方便修念覺分時知思惟:『彼心不善解脫,不害睡眠⑤,不善調伏掉悔,不害睡眠ⓒ,如我念覺處法思惟,精進ⓓ方便,不得平等⑥。』如是擇法、精進、喜、猗、定、捨覺分,亦如是說。若比丘念覺分方便時先思惟:『心善解脫,正害睡眠,調伏掉悔,如我於此念覺處法思惟已,不勤方便⑦,而得平等。』如是,阿提目多!比丘知方便修七覺分,如是樂住正受,如是不樂住正受。」 時,二正士共論義已,各從座起而去。 [校勘]ⓐ 「優波摩」,巴利本作 Upavāṇa。 ⓑ 「晡時」,巴利本作 Sāyaṇhasamayaṃ。 ⓒ 宋、元、明三本無「不害睡眠」四字。 ⓓ 「進」,宋、元、明、聖四本作「勤」。 [註解]① 從禪覺:禪坐完畢。 ② 七覺分方便:七覺分為修禪定的前方便。 ③ 樂住正受:於定靜中生起安樂。 ④ 苦住正受:於定靜中生起不樂。 ⑤ 不害睡眠:不去克服睡眠。 ⑥ 不得平等:無法平等持心,心無法保持平衡、寧靜、專注於一境。 ⑦ 不勤方便:不需特別勤奮努力。 [對應經典]
(七二〇)[0193c18]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時,尊者阿那律亦住舍衛國松林精舍。 時,有眾多比丘詣阿那律所,共相問訊慰勞,問訊慰勞已,退坐一面,語尊者阿那律:「尊者知方便修七覺分時生樂住不?」 尊者阿那律語諸比丘言:「我知比丘方便修七覺分時生樂住。」 諸比丘問尊者阿那律:「云何知比丘方便修七覺分時生樂住?」 尊者阿那律語諸比丘:「比丘方便修念覺分,善知思惟,我心善解脫,善害睡眠,善調伏掉悔。如此念覺分處法思惟已,精勤方便,心不懈怠,身猗息①不動ⓐ亂,繫心令住,不起亂念,一心正受。如是擇法、精進、喜ⓑ、猗、定、捨覺分亦如是說,是名知比丘方便修七覺分時生樂住。」 時,眾多比丘聞尊者阿那律所說,歡喜隨喜,從座起而去。 [校勘]ⓐ 「動」,宋、元、明三本作「能」。 ⓑ 大正藏無「喜」字,今依據宋、元、明、磧砂四本補上。 [註解]① 身猗息:「猗息」為輕鬆安穩,又譯為「輕安」。「猗」通「倚」,依的意思;「息」為休息、停止的意思。身體輕安寧靜。「身猗息」為身體輕鬆安穩。 [對應經典]
(七二一)[0194a05]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時,世尊告諸比丘:「轉輪聖王①出世之時,有七寶現於世間,金輪寶②、象寶③、馬寶④、神珠寶⑤、玉女寶⑥、主藏臣寶⑦、主兵臣寶⑧。如是,如來出世,亦有七覺分寶現,齋戒處樓觀上,大臣圍遶,有金輪寶從東方出,輪有千輻,齊轂⑨圓輞⑩,輪相具足,有此吉ⓐ瑞,必是轉輪聖王,我今決定為轉輪王。即以兩手承金輪寶,著左手中,右手旋轉,而說是言:『若是轉輪聖王金輪寶者,當復轉輪聖王古ⓑ道而去。』於是輪寶即發,王蕃⑪前隨,而於東方乘虛而逝,向於東方,遊古聖王正直之道。王隨輪寶,四兵亦從,若所至方,輪寶住者,王於彼住,四兵亦住。東方諸國處處小王,見聖王來,悉皆歸伏。 「如來出興於ⓒ世,有七覺分現ⓓ於世間,所謂念覺分、擇法覺分、精進覺分、喜覺分、猗覺分、定覺分、捨覺分。」 佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 [校勘]ⓐ 「吉」,聖本作「古」。 ⓑ 「古」,宋本作「右」。 ⓒ 宋、元、明三本無「興於」二字。 ⓓ 聖本無「歸伏。如來出興於世,有七覺分現」十三字。 [註解]① 轉輪聖王:以正法統治世界的君主,具三十二相,即位時由善業感召天空中飛來輪寶(即本經中的「金輪寶]),四方國家看到輪寶就自行歸服,因此稱作轉輪聖王。又譯為「轉輪王」。 ② 金輪寶:轉輪王的寶器,能在輪王前飛行引導,使輪王所向無敵。 ③ 象寶:能日行千里的白象王。 ④ 馬寶:能日行千里的紫馬王。 ⑤ 神珠寶:純淨無瑕的夜明珠。 ⑥ 玉女寶:體態穠纖合度,性情端正溫柔的美女。 ⑦ 主藏臣寶:天生能見得到地中寶藏的大臣。 ⑧ 主兵臣寶:勇健又有智謀,善於統領軍隊的大臣。 ⑨ 轂:音穀。車輪的中心,在此指車輪。 ⑩ 輞:音網。車輪的外框。 ⑪ 王蕃:保護轉輪聖王的眾多隨行人員。 [對應經典][讀經拾得]本經表示世間有佛,才能發現七覺支。 七覺支不僅是自覺的七個部分,也是菩薩道修行六度(布施、持戒、忍辱、精進、禪定、般若等六波羅蜜)成佛的基礎,六度是基於七覺支處世修行而成就的實例。 七覺支和六度有什麼樣的對應關係呢? 同學們可自行思維,或可參考本經線上的「進階辨正」。 [進階辨正](七二二)[0194a23]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時,世尊告諸比丘:「轉輪聖王出於世時,有七寶現於世間。云何轉輪聖王出於世時,金輪寶現有?時,剎利①灌頂聖王②,月十五日,沐浴清淨,受持齋戒,於樓閣上,大臣圍遶。有金輪寶從東方出,輪有千輻,齊轂圓輞,輪相具足,天真金寶③。王作是念ⓐ:『古昔傳聞,剎利灌頂大王月十五日布薩時,沐浴清淨,受持齋福④ⓑ,有輪寶現。』今既如古有斯吉瑞當知我是轉輪聖王,即以兩手承金輪寶著左手中,右手旋轉,而作是言:『若是轉輪聖王金輪寶者,當復轉輪聖王古道而去。』作是語訖,於是輪寶即從王前乘虛而逝向於東方,遊古聖王正直之道,王及四兵隨輪去住。東方諸國處處小王見聖王來,皆稱:『善哉ⓒ,善來大王!此是王國,此國安隱,人民豐樂,願於中止,教化國人,我則隨ⓓ從。』聖王答言:『諸聚落主,汝今但當善化國人,有不順者,當來白我,當如法化,莫作非法,亦令國人善化非法,若如是者,則從我化。』於是聖王從東海度,乘古聖王道,至于南海;乘古聖王之道ⓔ,度於南海,至于ⓕ西海;乘於古昔聖王之道,度於西海,至於北海。南、西、北方諸小國王奉迎啟請,亦如東方廣說。於是金輪寶,聖王隨從,度於北海,還至王宮正治殿上,住虛空中,是為轉輪聖王出興于世,金輪寶現於世間。 「云何為轉輪聖王出興于世,白象寶現於世間?若剎利灌頂大王純色ⓖ之象,其色鮮好,七支⑤拄ⓗ地,聖王見已,心則欣悅,今此寶象,來應於我,告善調象師,令速調此寶象,調已送來。象師受命,不盈一日,象即調伏,一切調伏相悉皆具足,猶如餘象經年調者,今此象寶一日調伏亦復如是。調已送詣王所,上白大王:『此象已調,唯ⓘ王自知時。』爾時,聖王觀察此象調相已備,即乘寶象,於晨旦時周行四海,至日中時還歸王宮,是名轉輪聖王出興于世,如此象寶現於世間。 「何等為轉輪聖王出興于世,馬寶現於世間?轉輪聖王所有馬寶純一青色,烏頭澤ⓙ尾,聖王見馬,心生欣悅,今此神馬來應我故,付調馬師,令速調之,調已送來。馬師奉教,不盈一日,其馬即調,猶如餘馬經年調者,馬寶調伏亦復如是。知馬調已,還送奉王,白言:『大王,此馬已調。』爾時,聖王觀察寶馬調相已備,於晨旦時乘此寶馬周行四海,至日中時還歸王宮,是名轉輪聖王出興于世,馬寶現於世間。 「何等為轉輪聖王出興于世,摩尼珠寶ⓚ現於世間?若轉輪聖王所有寶珠,其形八楞⑥,光澤明照,無諸類隙ⓛ,於王宮內,常為燈明。轉輪聖王察試寶珠,陰雨之夜,將四種兵入於園林,持珠前導,光明照耀,面一由旬,是為轉輪聖王出興于世,摩尼寶珠現於世間。 「何等為轉輪聖王出興于世,賢玉女寶現於世間?轉輪聖王所有玉女,不黑不白、不長不短、不麁不細、不肥不瘦,肢ⓜ體端正,寒時體暖、熱時體涼,身體柔軟如迦陵伽⑦衣,身諸毛孔,出栴檀香,口鼻出息,作優鉢羅香。後臥先起⑧,瞻王意色,隨宜奉事ⓝ,軟言愛語,端心正念,發王道意,心無違越,況復身、口,是為轉輪聖王寶女。 「云何為轉輪聖王主藏臣寶現於世間?謂轉輪聖王主藏大臣本行施故,生得天眼,能見伏藏,有主無主、若水若陸、若遠若近,悉能見之,轉輪聖王ⓞ須珍寶,即便告勅,隨王所須,輒以奉上。於是聖王有時試彼大臣,觀其所能,乘船遊海,告彼大臣:『我須寶物。』臣白王言:『小住岸邊,當以奉上。』王告彼臣:『我今不須岸邊之寶,且須畫時ⓟ與我。』於是大臣即於水中出四金瓮,金寶滿中,以奉聖王,隨ⓠ王所須即取用之,若取足已,餘則還歸水中。聖王出世,則有如此主藏之臣現於世間。 「云何聖王出興於ⓡ世,有主兵之臣現於世間?謂有主兵臣聰明智辯。譬如世間善思量成就者,聖王所宜,彼則悉從,宜去、宜住、宜出、宜入。聖王四種兵行,道里頓止,不令疲勌,悉知聖王宜所應作,現法後世功德之事,以白聖王。轉輪聖王出興于世,有如是主兵之臣。 「如是如來、應、等正覺出興於[*]世,有七覺分現於世間。何等為七?謂念覺分、擇法覺分、精進覺分、喜覺分、猗覺分、定覺分、捨覺分。」 佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 [校勘]ⓐ 大正藏無「王作是念」四字,今依據宋、元、明三本補上。 ⓑ 「齋福」,大正藏原為「福善」,今依據宋、元、明三本改作「齋福」。 ⓒ 「福有輪寶現今既如古有斯吉瑞當知我是轉輪聖王即以兩手承金輪寶著左手中右手旋轉而作是言若是轉輪聖王金輪寶者當復轉輪聖王古道而去作是語訖於是輪寶即從王前乘虛而逝向於東方遊古聖王正直之道王及四兵隨輪去住東方諸國處處小王見聖王來皆稱善哉」一百一十三字,今依宋、元、明三本補上,其中「古」,宋本作「右」。 ⓓ 「則隨」,宋、元、明三本作「等皆是天尊翼」。 ⓔ 「乘古聖王之道」,大正藏原為「至於南海」,今依據宋、元、明三本改作「乘古聖王之道」。 ⓕ 大正藏無「于」字,今依據宋、元、明三本補上。 ⓖ 「色」,宋、元、明三本作「白」。 ⓗ 「拄」,聖本作「駐」。 ⓘ 「唯」,宋、元、明三本作「惟」。[*] ⓙ 「澤」,宋、元、明三本作「朱」。 ⓚ 「珠寶」,宋、元、明三本作「寶珠」。 ⓛ 「類隙」,元、明二本作「瑕隙」,聖本作「垢穢」。 ⓜ 「肢」,大正藏原為「支」,今依據宋、元、明三本改作「肢」。 ⓝ 「事」,明本作「侍」。 ⓞ 「王」, 宋本作「王若」,元、明二本作「主若」。 ⓟ 「須畫時」,大正藏原為「盡」,今依據宋、元、明三本改作「須畫時」。 ⓠ 大正藏無「隨」字,今依據宋、元、明三本補上。 ⓡ 「於」,明本作「于」。[*] [註解]① 剎利:古代印度種姓制度中的王族及武士階級,掌管政治及軍事。又譯為「剎帝利」。 ② 灌頂聖王:完成登基儀式的國王。 ③ 天真金寶: ④ 齋福: ⑤ 七支:寶象之四足、首(鼻)、陰、尾。 ⑥ 八楞:八稜角。 ⑦ 迦陵伽:名貴皮毛。 ⑧ 後臥先起:晚睡早起。 [對應經典]
(七二三)[0195a11]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時,世尊告諸比丘:「善哉,比丘!依ⓐ人聞法,諸年少比丘供養奉事諸尊長老。所以者何?年少比丘供養奉事長老比丘者,時時得聞深妙之法,聞深法已,二正事成就,身正及心正。爾時修念覺分,修念覺分已,念覺分滿足;念覺滿足已,於法選擇,分別於法,思量於法。爾時,方便修擇法覺分,乃至捨覺分修習滿足。」 佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 [校勘]ⓐ 「依」,大正藏原為「僧」,今依據宋、元、明三本改作「依」。 [註解][對應經典]
(七二四)[0195a21]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時,世尊告諸比丘:「該親近奉事的比丘若比丘持戒、修德、慚、愧,成真實法① ,見此人者,多得果報。若復聞者,若隨憶念者、隨出家者,多得功德,況復親近恭敬奉事。所以者何?親近奉事如是人者,時時得聞深妙之法;得聞深法已,成就二正,身正及心正,方便修習定覺分;修習已,修習滿足,乃至捨覺分修習滿足。」 佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
[註解]① 真實法:正法;真實的教義。 [對應經典][讀經拾得]
佛陀常教導弟子如何辨別善知識,最常見的是以觀察對方的「戒」作為開始: 本經表示應當依據持戒、修德、慚、愧、成真實法這五個條件,找到該親近奉事的比丘。其中前四個條件都或多或少可由言行而知。 《雜阿含經》卷四十二第1148經教導我們要觀察對方的戒行,觀察他是否清淨;看他遭遇苦難時的反應;並和他交談以知他的智慧。這些都要在長時間、用心、以智慧觀察的前提下,而不要只看膚淺的表相。 也可說是觀察對方是否相應於戒、定、慧,是否沒有貪、瞋、癡。 《中阿含經》卷36〈梵志品2〉第145經瞿默目揵連經則列出十個條件:修習禁戒、廣學多聞、作善知識、樂住遠離、樂於燕坐、知足、常行於念、常行精進、修行智慧、諸漏已盡。 《雜阿含經》卷十一第280經則表示不染著的人(「若彼眼見色,離貪、離欲、離愛、離渴、離念,內心寂靜,不行非法行,行等行,不踈澁行」),才應奉事。 《中阿含經》卷二十一〈長壽王品2〉第85經真人經以及《增壹阿含經》卷8〈安般品17〉第9經則進一步表示:如果因為我出身高、長得帥、談吐佳、有名氣、誦經持律學論、行頭陀行、持戒、清修、證得各種禪定,而「自貴賤他」,就不是善知識的作為。 這也呼應最前面佛陀說的「慚、愧」的條件,善知識不會自我抬舉,而是修證無我。 至於神通感應、道場大小、捐款多少、宗派師承、超出戒律的苦行等等,都不在條件之內。 (七二五)[0195b01]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時,世尊告諸比丘:「說不善積聚者,所謂五蓋,是為正說。所以者何?純一不善聚者,謂五蓋故。何等為五?謂貪欲蓋、瞋恚蓋、睡眠蓋、掉悔蓋、疑蓋。說善積聚者,謂七覺分,是為正說。所以者何?純一滿淨①者,是七覺分故。何等為七?謂念覺分、擇法覺分、精進覺分、喜覺分、猗覺分、定覺分、捨覺分。」 佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
[註解]① 純一滿淨:完全清淨。 [對應經典]
(七二六)[0195b10]如是我聞: 一時,佛住王舍城夾谷精舍。爾時,尊者阿難亦在彼住。 時,尊者阿難獨一靜處禪思思惟,作如是念:「半梵行者①,所謂善知識、善伴黨、善隨從,非惡知識、惡伴黨、惡隨從。」 時,尊者阿難從禪覺,往詣佛所,稽首禮足,退坐一面,白佛言:「世尊!我獨一靜處禪思思惟,作是念:『半梵行者,所謂善知識、善伴黨、善隨從,非惡知識、惡伴黨、惡隨從。』」 佛告阿難:「莫作是言:『半梵行者,謂善知識、善伴黨、善隨從,非惡知識、惡伴黨、惡隨從。』所以者何?純一滿淨ⓐ,梵行清白,所謂善知識、善伴黨、善隨從,非惡知識、惡伴黨、惡隨從。我為善知識故,有眾生於我所取念覺分,依遠離、依無欲、依滅、向於捨。如是擇法覺分,精進、喜、猗、定、捨覺分,依遠離、依無欲、依滅、向於捨。以是故當知,阿難,純一滿淨[*],梵行清白,謂善知識、善伴黨、善隨從,非惡知識、非惡伴黨、非惡隨從。」 佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 [校勘]ⓐ 「淨」,大正藏原為「靜」,今依據宋、元、明三本改作「淨」。[*] [註解]① 半梵行者:只有部分清淨修行的人。也有解為(成全)部分的清淨修行。相當的南傳經文作「這是梵行的一半」。 [對應經典]
[讀經拾得]
[進階辨正](七二七)[0195b29]如是我聞: 一時,佛在力士聚落人間遊行,於拘夷那竭①城希ⓐ連河中間住,於聚落側告尊者阿難:「令四重襞ⓑ疊②敷世尊欝多羅僧③,我今背疾,欲小臥息。」 尊者阿難即受教勅,四重襞[*]疊敷欝多羅僧已,白佛言:「世尊!已四重襞疊敷欝多羅僧,唯[*]世尊知時。」 爾時,世尊厚襞[*]僧伽梨④枕頭,右脇而臥,足足相累,繫念明相ⓒ⑤,正念、正智,作起覺想⑥,告尊者阿難:「汝說七覺分。」 時,尊者阿難即白佛言:「世尊!所謂念覺分,世尊自覺成等正覺,說依遠離、依無欲、依滅、向於捨,擇法、精進、喜、猗、定、捨覺分,世尊自覺成等正覺,說依遠離、依無欲、依滅、向於捨。」 佛告阿難:「汝說精進耶?」 阿難白佛:「我說精進,世尊!我ⓓ說精進,善逝!」 佛告阿難:「唯精進,修習多修習,得阿耨多羅三藐三菩提。」說是語已,正坐端身繫念。 時,有異比丘即說偈言:
「樂聞美妙法, 忍疾告人說,
比丘即說法, 轉於七覺分。 異比丘說此偈已,從座起而去。 [校勘]ⓐ 「希」,聖本作「凞」。 ⓑ 「襞」,宋本作「辟」。[*] ⓒ 「相」,宋、元、明、聖四本作「想」。 ⓓ 大正藏無「我」字,今依據宋、元、明三本補上。 ⓔ 「王」,宋、元、明三本作「主」。 ⓕ 「者」,宋本作「有」。 [註解]① 拘夷那竭:古代印度城名、國名,在中印度的東北方,佛陀在這城的娑羅園雙樹間圓寂,詳見《雜阿含經》卷三十五第979經、卷四十四第1197經、《中阿含經》卷十四〈王相應品 1〉第68經大善見王經、《長阿含經》卷四第2經遊行經。又作拘尸那竭、拘尸城、鳩尸那竭、俱夷那竭、俱尸那竭。 ② 襞疊:摺疊。 ③ 欝多羅僧:上衣,是出家人的三衣之一,作法事入眾時所披的。「欝」是「鬱」在古代的俗字。 ④ 僧伽梨:大衣,是出家人的三衣中最大的。入王宮、聚落、乞食、說法時所必須穿著。 ⑤ 繫念明相:連續不斷地念著光明的相。 ⑥ 作起覺想:心中保持著醒起來的想法,不貪睡。 ⑦ 白淨法:清淨法。 ⑧ 疾疾:快速。 ⑨ 契經:音譯「修多羅」,即佛經。 ⑩ 阿毘曇:阿毘達磨的舊稱,論部的總稱。 ⑪ 如實法:這裡指符合真理的正確方法。 ⑫ 集:棲息。 ⑬ 無餘:沒有殘餘的,指完全滅除煩惱及生死。 ⑭ 究竟般涅槃:常略稱為「涅槃」,義譯為「圓寂」、「入滅」。 [對應經典]
[讀經拾得]
念覺分(四念處)的修行是觀身如身,直到觀法如法。初步的四念處修行只是覺知身、受、心、法,而不加以干預,因此有附佛外道宣稱四念處不須持戒、號稱持戒或捨離執著是壓抑,因此變相鼓吹在縱慾中不壓抑地修行。這是違背佛說的。 如同卷二十四第624、628、636、637經強調,修行四念處前要先持戒,才能有所成就。本經也說「所謂念覺分,世尊自覺成等正覺,說依遠離、依無欲、依滅、向於捨」,四念處的修行是為了捨離執著,這才是正確的四念處修行。
本經發生於佛陀背疾時,又提到了七覺支、強調精進覺支;其餘經中也有提到佛陀及弟子的病痛因七覺支或精進覺支而減緩甚至痊癒,例如《長阿含經》卷二第2經遊行經:「於後夏安居中,佛身疾生,舉體皆痛,佛自念言:『我今疾生,舉身痛甚,而諸弟子悉皆不在,若取涅槃,則非我宜,今當精勤自力以留壽命。』」(CBETA, T01, no. 1, p. 15, a17-20)。就七覺支來看,念覺支生擇法覺支、擇法覺支生精進覺支、精進覺支生喜覺支,或許因此精進後產生的法喜能對病痛有對治的效果。 (七二八)[0196a12]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時,世尊告諸比丘:「有七覺分。何等為七?謂念覺分,乃至捨覺分。」 佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
[註解][對應經典]
(七二九)[0196a16]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時,世尊告諸比丘:「當修七覺分。何等為修七覺分?謂念覺分,乃至捨覺分,若比丘修念覺分,依遠離、依無欲、依滅、向於捨。如是修擇法、精進、喜、猗、定、捨覺分,依遠離、依無欲、依滅、向於捨。」 佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
[註解][對應經典][讀經拾得]修七覺分時要「依遠離、依無欲、依滅、向於捨」,知苦諦而依遠離、斷集諦而依無欲、證滅從依滅、修道即向於捨,可對應到四聖諦。 [進階辨正](七三〇)[0196a23]
[註解]① 過去已如是修七覺分:諸比丘過去都已依遠離……向於捨來修七覺分,但未修習圓滿,所以現在及未來仍要繼續依遠離……向於捨來修七覺分。 [對應經典]
(七三一)[0196a28]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時,世尊告諸比丘:「若比丘念覺分清淨鮮白①,無有支節②,離諸煩惱,未起不起,除佛調伏教授③,乃至捨覺分,亦如是說。諸比丘!念覺分清淨鮮白,無有支節,離諸煩惱,未起而起,佛所調伏教授,非餘④,乃至捨覺分,亦如是說。」 佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
[註解]① 清淨鮮白:無瑕無垢。 ② 無有支節:沒有分支;不走岔路。 ③ 未起不起,除佛調伏教授:除了佛所教導的調伏的修行外,不升起其它的(念頭)。 ④ 未起而起,佛所調伏教授,非餘:佛所教導的調伏的修行,未升起的則升起,不升起其它(外道所教的)。 [對應經典]
(七三二)[0196b07]
[註解]① 善逝:佛陀十種稱號之一,意思是徹底地到達彼岸,不再退沒於生死之海。 ② 非餘: [對應經典]
(七三三)[0196b12]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有異比丘來詣佛所,稽首禮足,退坐一面,白佛言:「世尊謂覺分。世尊!云何為覺分?」 佛告比丘:「所謂覺分者,謂七道品法①。然諸比丘七覺分漸次而起②,修習滿足。」 異比丘白佛:「世尊!云何覺分漸次而起,修習滿足?」 佛告比丘:「若比丘內身身觀住,彼內身身觀住時,攝心繫念不忘。彼當ⓐ爾時,念覺分方便修習,方便修習念覺分已,修習滿足;滿足念覺分已,於法選擇,分別思量③。當於爾時修擇法覺分方便,修方便已,修習滿足,如是乃至捨覺分修習滿足。如內身身觀念住,如是外身、內外身,受、心、法法觀念住,當於爾時專心繫念不忘,乃至捨覺分亦如是說。如是住者,漸次覺分起,漸次起已,修習滿足。」 佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 [校勘]ⓐ 「彼當」,聖本作「當於」。 [註解]① 七道品法:即七覺分。 ② 漸次而起:一步一步依序產生。 ③ 於法選擇,分別思量:以智慧明辨、揀擇各種法。 [對應經典]
(七三四)[0196b29][校勘]ⓐ 大正藏無「說」字,今依據宋、元、明、聖四本補上。
[對應經典]
(七三五)[0196c05]如是我聞: 一時,佛住ⓐ舍衛國祇樹給孤獨園……如上說。差別者:「如是比丘修習七覺分已,多修習已,得四種果、四種福利。何等為四?謂須陀洹果、斯陀含果、阿那含果、阿羅漢果。」 佛說此經已,異比丘聞佛所說,歡喜奉行。 [校勘]ⓐ 「住」,宋、元、明三本作「在」。
[對應經典]
(七三六)[0196c11]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園……如上說。差別者:「若比丘修習七覺分,多修習已,當得七種果、七種福利。何等為七?是比丘得現法智證樂①,若命終時②。若不得現法智證樂,及命終時而得五下分結盡③,中般涅槃④。若不得中般涅槃,而得生般涅槃⑤。若不得生般涅槃,而得無行般涅槃⑥。若不得無行般涅槃,而得有行般涅槃⑦。若不得有行般涅槃,而得上流般涅槃⑧。」 佛說此經已,異比丘聞佛所說,歡喜奉行。
[註解]① 現法智證樂:此生便以智慧證入涅槃。 ② 若命終時:或者在命終時(得到現法智證樂)。 ③ 命終時而得五下分結盡:命終時斷盡五下分結(得阿那含果)。五下分結是身見、戒取、疑、貪欲、瞋恚。 ④ 中般涅槃:「阿羅漢向」(已證「阿那含果」)的聖人中,從人間命終往生天界的中陰身階段即證得涅槃者。因為在「中」陰身階段「般涅槃」,所以名為「中般涅槃」。 ⑤ 生般涅槃:「阿羅漢向」的聖人中,往生天界即證得涅槃者。因為出「生」即「般涅槃」,所以名為「生般涅槃」。 ⑥ 無行般涅槃:「阿羅漢向」的聖人中,往生天界後沒有努力修行而證得涅槃者。因為「無」努力修「行」而「般涅槃」,所以名為「無行般涅槃」。 ⑦ 有行般涅槃:「阿羅漢向」的聖人中,往生天界後努力修行而證得涅槃者。因為「有」努力修「行」而「般涅槃」,所以名為「有行般涅槃」。 ⑧ 上流般涅槃:「阿羅漢向」的聖人中,先往生色界較低層次的天,命終後往生更高層次的天,甚至色界或無色界最高天而證得涅槃者。因為往更「上」層的天界「流」轉後「般涅槃」,所以名為「上流般涅槃」。 [對應經典][讀經拾得]
比對本經、本卷第740經、《長阿含經》卷12第17經清淨經、及南傳《相應部尼柯耶》〈覺支相應46〉第3經戒經,可知七種福利是:
如果臨終時沒證涅槃,但證得阿那含果(五下分結盡)往生天界,也可得以下五種福利。 其中「中般涅槃」為於中陰階段得般涅槃,也是後世不同宗派在臨終助念或中有成道的可能性的理論基礎。 [進階辨正](七三七)[0196c21]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時,世尊告諸比丘:「所謂覺分。何等為覺分?」 諸比丘白佛:「世尊是法根、法眼、法依,唯願為說。諸比丘聞已,當受奉行。」 佛告諸比丘ⓐ:「七覺分者,謂七道品法。諸比丘!此七覺分漸次起,漸次起已,修習滿足。」 諸比丘白佛:「云何七覺分漸次起,漸次起已,修習滿足? 「若比丘身身觀念住,彼身身觀念住已,專心繫念不忘,當於爾時方便修念覺分;方便修念覺分已,修習滿足,謂修念覺分已,於法選擇,當於爾時修擇法覺分方便,修擇法覺分方便已,修習滿足。如是精進、喜、猗、定、捨覺分亦如是說。如內身,如是外身、內外身,受、心、法法觀念住,專心繫念不忘,當於爾時方便修念覺分,方便修念覺分已ⓑ,修習滿足。乃至捨覺分亦如是說,是名比丘七覺分漸次起,漸次起已,修習滿足。」 佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 [校勘]ⓐ 大正藏在「丘」字之下有「比丘尼」三字,今依據宋、元、明三本刪去。 ⓑ 「已」,宋、元、明、聖四本作「方便」。 [註解][對應經典]
(七三八)[0197a10][校勘]ⓐ 「果」,聖本作「界」。 [註解]① 有餘涅槃:已斷絕一切煩惱及未來生死之因,但尚餘有今生果報的身體。 [對應經典]
(七三九)[0197a15]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時,世尊告諸比丘……如上說。差別者:「若比丘修習七覺分,多修習已,當得四果。何等為四?謂須陀洹果、斯陀含果、阿那含果、阿羅漢果。」 佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
[註解][對應經典]
(七四〇)[0197a21]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園……如上說。差別者:「若比丘修習此七覺分,多修習已,當得七果。何等為七?謂現法智有餘涅槃,及命終時,若不爾者,五下分結盡,得中般涅槃。若不爾者,得生般涅槃。若不爾者,得無行般涅槃。若不爾者,得有行般涅槃。若不爾者,得上流般涅槃。」 佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
[對應經典]
[導讀:以各法門修七覺分]四念處不只是四個方法,而是佛教法門都可以應用而漸次提升覺知的四個層次;七覺分不只是七個項目,而是修佛教法門自然可漸次覺悟的七個層面。 第741經開始即強調以下諸多法門皆可從四念處(念覺分)入手、完成七覺分:
(七四一)[0197a29]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時,世尊告諸比丘:「當修不淨觀ⓐ,多修習已,當得大果大福利。云何修不淨觀?多修習已,得大果大福利。是比丘不淨觀俱念覺分,依遠離、依無欲、依滅、向於捨;修擇法、精進、喜、猗、定、捨覺分,依遠離、依無欲、依滅、向於捨。」 佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 [校勘]ⓐ 「不淨觀」,巴利本作 Asubhasaññā。 [註解][對應經典]
(七四二)[0197b08]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時,世尊告諸比丘:「若比丘修習隨死念ⓐ①,多修習已,得大果大福利。云何比丘修習隨死念?多修習已,得大果大福利。是比丘修隨死念俱念覺分,依遠離、依無欲、依滅、向於捨,乃至捨覺分亦如是說。」 佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 [校勘]ⓐ 「隨死念」,巴利本作 Maraṇasaññā。 [註解]① 隨死念:常憶念其身在一切時候皆有可能死去,不一定要等到年老時。 [對應經典]
(七四三)[0197b15]如是我聞: 一時,佛住釋氏黃枕邑ⓐ。時,眾多比丘晨朝著衣持鉢,入黃枕邑乞食。 時,眾多比丘作是念:「今日太早,乞食時未至,我等可過外道精舍。」爾時,眾多比丘即入外道精舍,與諸外道出家共相問訊慰勞已,於一面坐。 諸外道出家言:「沙門瞿曇為諸弟子說如是法不:『斷五蓋惱心,慧力羸、為障礙分、不趣涅槃,善ⓑ攝其心,住四念處。心與慈①俱,無怨無嫉,亦無瞋恚,廣大無量,善修充滿;四方、四維、上、下一切世間,心與慈俱,無怨無嫉,亦無瞋恚,廣大無量,善修習充滿,如是修習。』悲②、喜③、捨心④俱亦如是說。我等亦復為諸弟子作如是說,我等與彼沙門瞿曇有何等異?所謂俱ⓒ能說法。」 時,眾多比丘聞諸外道出家所說,心不喜悅,默然不呵,從座起去。入黃枕邑,乞食已,還精舍,舉衣鉢,洗足已,往ⓓ詣佛所,稽首禮足,退坐一面。以彼外道出家所說廣白世尊。 爾時,世尊告諸比丘:「如彼外道出家所說,汝等應問:『修習慈心,為何所勝⑤?修習悲、喜、捨心,為何所勝?』如是問時,彼諸外道出家,心則駭散,或說外異事,或瞋慢、毀呰、違背、不忍,或默然萎熟,低頭失辯,思惟而住。所以者何?我不見諸天、魔、梵、沙門、婆羅門、天、人眾中,聞我所說隨順樂者,唯除如來及聲聞眾者。比丘!四無量心能達成的最高定境心與慈俱多修習,於淨最勝⑥;悲心修習多修習,空入處最勝⑦;喜心修習多修習,識入處最勝⑧;捨心修習多修習,無所有入處最勝⑨。」 佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 [校勘]ⓐ 「黃枕邑」,巴利本作 Kaliyānaṃ nigama。 ⓑ 「善」,大正藏原為「盡」,今依據宋、元、明三本改作「善」。 ⓒ 聖本無「俱」字。 ⓓ 大正藏無「往」字,今依據宋、元、明、聖四本補上。 [註解]① 慈:與眾生樂。 ② 悲:見眾生遭遇不幸,而生不忍、同情的心;拔眾生苦。 ③ 喜:思惟眾生離苦得樂而有喜的感受。 ④ 捨心:放下一切,對眾生沒有愛、恨,沒有執著。 ⑤ 為何所勝:什麼是最高的定境? ⑥ 於淨最勝:最高能到清淨的境界,或許指色界三禪天中最高天遍淨天的境界(以無邊的清淨為意念專注的對象所成就的定境)。 ⑦ 空入處最勝:最高能到無量空入處(以無邊的空間為意念專注的對象所成就的定境,是無色界第一天的層次)。 ⑧ 識入處最勝:最高能到無量識入處(以無邊的識為意念專注的對象所成就的定境,是無色界第二天的層次)。 ⑨ 無所有入處最勝:最高能到無所有入處(以無所有為意念專注的對象所成就的定境,是無色界第三天的層次)。 [對應經典][讀經拾得]佛弟子修習四無量心,搭配四聖諦的觀慧,最高能成就涅槃,但外道修四無量心只會修定,無法升起觀慧,本經中佛陀即從定的層面來分析修四無量心一一最高的定境。 修習慈無量心,基於願眾生安樂的發心,沒有絲毫的厭惡,打破所有的界限,因此可能專注於遍(打破界限)淨(不讓人厭惡)的境界,基於樂禪支,最高達到遍淨天的境界。但若不知道四聖諦,則會執著於安樂,因此難以達到四禪(必須連三禪的樂禪支也放下,而捨念清淨)。 修習悲無量心,基於救拔眾生苦惱的發心,知道色的過患而可能捨離一切色,最高達到無量空入處的境界。但若不知道四聖諦,在無量空入處見不到色的過患,就沒有進一步修行的動機。 修習喜無量心,見眾生離苦得樂而心生歡喜,能隨喜體會眾生喜悅的識,打破無邊眾生人我的界限後,最高可能達到無量識入處的境界。但若不知道四聖諦,則會執著於隨喜眾生的喜悅,因此難以達到無所有入處。 修習捨無量心,冤親平等、一視同仁,連慈心、悲心、喜心都能捨去,最高可能達到作意心識「不存在」的無所有入處。但若不知道四聖諦,則會執著於捨去,執著於「不存在」,因此無法超越無所有入處。 這是在與外道切磋時所說,這些外道可能連四無量心都沒修到極致,因此佛陀以外道修四無量心的極致來對比外道所不足。至於佛弟子修這四無量心,搭配四聖諦的慧觀,最終都能證得涅槃,如卷二十一第567經所說。 淨界、空入處、識入處、無所有入處的性質,也可參考《雜阿含經》卷十七第456經。 [進階辨正](七四四)[0197c15]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時,世尊告諸比丘:「若比丘修習慈心,多修習已,得大果大福利。云何比丘修習慈心,得大果大福利?是比丘心與慈俱,修念覺分,依遠離、依無欲、依滅、向於捨;乃至修習捨覺分,依遠離、依無欲、依滅、向於捨。」 佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
[對應經典][讀經拾得]有同學問:「若以慈心觀為念覺支的初始,接下來的擇法是如何去操作?慈心觀緣假想的無量眾生,是如何擇法呢?」 在修習慈心觀後,自然也會有身、受、心、法的過程,例如說修慈心觀時感到快樂是受念處,慈心而沒有瞋心或是起了貪心等,是心念處,接著到法念處覺知在修時是否有五蓋,都是很自然的過程,這樣自然就會邁向七覺支的各覺支。 慈心觀在佛法的體系下,並不僅是一直觀想慈無量,而是會引導入佛教的四念處及七覺支修行,觀想慈無量只是慈心觀在修定的方法而已。 那麼慈心觀的擇法覺支是什麼?例如因為有身、受、心、法的體會,因此就能擇慈心、去除瞋心,這是最明顯的。當然,對貪心、散亂心等等覺知或擇法,也會在修習慈心觀中更加清晰,畢竟靜止的湖中任何動靜都會很清楚,因此就能夠擇善法、去除不善法,接著精進修行(精進覺支)自然就會修慈心觀產生的法喜(喜覺支)以及更進一步的身心都輕安(猗覺支),在這輕安之下就容易離欲、惡、不善法,有覺有觀、念持喜安,入初禪(定覺支),乃至達到平等、捨離一切(捨覺支),證知四聖諦。 [進階辨正](七四五)[0197c23]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時,世尊告諸比丘:「若比丘修空入處①,多修習已,得大果大福利。云何比丘修空入處,多修習已,得大果大福利?是比丘心與空入處俱,修念覺分,依遠離、依無欲、依滅、向於捨;乃至修捨覺分,依遠離、依無欲、依滅、向於捨。」 佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
[註解]① 空入處:修「空無邊處定」(以無邊的空間為意念專注的對象所成就的定境)的人所往生的天界。「無色界」的四天之一。又譯為「空無邊處」。 ② 識入處:修「識無邊處定」(超越空入處,以無邊的識為意念專注的對象所成就的定境)的人所往生的天界。「無色界」的四天之一。又譯為「識無邊處」。 ③ 無所有入處:修「無所有處定」(超越識入處,以無所有為意念專注的對象所成就的定)的人所往生的天界。「無色界」的四天之一。又譯為「無所有處」。 ④ 非想非非想入處:修「非想非非想處定」的人所往生的天界;入此定時已沒有「粗想」,所以稱「非想」,但還有「微細想」,但此「微細想」已沒有想的功能,所以稱「非非想」,如同水面上的油花,雖還是油,但沒有油的一般功能。「無色界」的四天之一。又譯為「非想非非想處」。 [對應經典]
[進階辨正](七四六)[0198a04]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時,世尊告諸比丘:「若比丘修習安那般那念ⓐ①,多修習已,得大果大福利。云何修習安那般那念,多修習已,得大果大福利?是比丘心與安那般那念俱,修念覺分,依遠離、依無欲、依滅、向於捨;乃至修捨覺分,依遠離、依無欲、依滅、向於ⓑ捨。」 佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 [校勘]ⓐ 「安那般那念」,巴利本作 Ānāpānasati。 ⓑ 聖本無「於」字。 [註解]① 安那般那念:專注觀察出入息及其在身體內所引起的微細變化。 [對應經典][讀經拾得]如何藉由觀呼吸而修四念處?可參見卷二十九「安那般那念相應」經文、《大安般守意經》、或南傳《安那般念經》的十六步驟。 (七四七)[0198a12]如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時,世尊告諸比丘:「若比丘修無常想ⓐ①,多修習已,得大果大福利。云何比丘修無常想,多修習已,得大果大福利?是比丘心口與無常想俱,修念覺分,依遠離、依無欲、依滅、向於捨;乃至得捨覺分,依遠離、依無欲、依滅、向於捨。」 佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 如無常想,如是無常苦想②、苦無我想③、觀食想④、一切世間不可樂想⑤、盡想⑥、斷想⑦、無欲想⑧、滅想⑨、患想⑩、不淨想、青瘀想、膿潰想、膖脹想、壞想、食不盡想⑪、血想、分離想、骨想、空想⑫,一一經如上說。 [校勘]ⓐ 「無常想」,巴利本作 Aniccasaññā。 [註解]① 無常想:作無常的觀想。 ② 無常苦想:因為無常變異所以會引起身心的苦惱。 ③ 苦無我想:因為苦而不得自在,所以沒有一個永恆、不變、獨存、自在、具有主宰能力的實有者存在。 ④ 觀食想:觀察四食造成生死因此不貪著。?? ⑤ 一切世間不可樂想:世間一切沒有什麼可樂貪的。 ⑥ 盡想:止息,終止貪愛執著,讓身心得到安適。 ⑦ 斷想:斷除煩惱等結縛。 ⑧ 無欲想:不貪著色聲香味觸等境。 ⑨ 滅想:滅除貪愛執著。 ⑩ 患想:因愛貪而生起禍患。 ⑪ 食不盡想:觀想死屍被蟲食啖情形。 ⑫ 空想:一切事物之存在皆由因緣而產生,故無實體存在。 [對應經典]
雜阿含經卷第二十七ⓐ[校勘]ⓐ 聖本在「七」字之後有光明皇后願文。 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|