編輯方法

佛經的校勘與集註必須特別審慎的進行,因此將本書編輯時採用的方法略述於本章,提供給對於編輯準則有興趣的專業人士參考,以昭公信。一般讀者可逕行跳過此章。

本書如何確保內容的正確性

本書的重點為「經文」本身,附帶的內容如「註解」、「導讀」等,都期許以最嚴謹的態度加以求證,白話內容旨在協助理解經典,培養每位讀者深入經藏的能力,而不必依賴編者的詮釋,因此所有白話內容都必須基於確實的經文依據。

所有「註解」一律以經解經而求證,每卷皆經過最少四位編輯的反覆交叉檢驗,避免斷章取義或有疑義之處。每卷的編輯當中最少二位老參(例如研習本經十年以上)以確保各項內容的正確性,其餘則可以是新學,協助檢驗內容是否能讓新學理解。全書共有十多位編輯合作完成各卷初稿及相關搜查比對,再由總編輯及副總編一字一句的辨正、修訂、整合、最終定稿。其中老參編輯對於每一段「經文」及「註解」少則讀過十遍、多則二、三十遍以上,也因此從初稿完成後,歷時二年才產生第一冊的完稿。由編輯系統的統計顯示,在完稿前每卷平均經過二百次以上的編輯及校對,務求內容的正確性。

在以經解經的方法而言,若於阿含藏有定義的專有名詞,即以阿含藏內的定義為準;若阿含藏內沒有明確定義,則同時參照漢譯各版三藏以及巴利藏,交叉比對以求正確,這當中CBETA電子佛典扮演了相當重要的角色,使得編輯們能在彈指間調出各版藏經以釐清名詞定義。另外也運用古今各佛學工具書,如『一切經音義』、『續一切經音義』、『翻梵語』、『翻譯名義集』、『釋氏要覽』、『諸經要集』、『法苑珠林』等古書,搭配近代的『丁福保佛學辭典』、『佛光大辭典』、『佛光大藏經阿含藏』、『莊春江阿含辭典』、『南北傳阿含經對讀』、『中華佛教百科全書』、『陳義孝佛學常見詞彙』、『南山律學辭典』等,以期擇各家之長,用淺顯易懂的白話加以解釋。在此過程中也開發了「一行佛學辭典搜尋」系統: http://buddhaspace.org/dict/ ,方便諸方線上查詢特定專有名詞在各佛學工具書中的解釋。

為讓讀者能輕易讀懂經典,進而聞思修、信受奉行,因此本書內容避免玄虛的用語,而採易懂又不失原意的白話用詞。若特定的名詞諸方看法不同,則儘量以客觀的立場選取初學者容易理解又合理的解釋,其中經過複雜的辯經或辨證內容則列於線上「進階辨正」欄,供有意深究細節的讀者探索。若各佛學工具書都沒有某專有名詞的白話解釋,則向諸方徵求釐清,在網路上開啟討論,並向法師大德請益,遵循四依法的原則辨正,本書的「感謝名單」即列出除了編輯群外曾貢獻過寶貴意見的一些法師大德。

除了編輯群的努力和各方法師大德的指教外,也要感謝十六年來台大獅子吼佛學專站諸多站友對於經文的問答,以及十年來每週進行的線上讀經班的討論,使得編輯們能從過往的問答當中找出特別不易理解或容易誤解的內容,先行向讀者解釋。

若讀者有對本書的斧正或建議,還請不吝至「台大獅子吼佛學專站」發文提出討論,以使本書內容更斟完善。

斷句標點

為方便讀者的閱讀,本書採用新式標點符號。

市面佛經的新式標點,在驚嘆號的使用上較不統一。雖然一些巴利文譯作考量巴利文的呼格,而在一般對話中稱呼某人時,使用驚嘆號稱名,例如「如是,比丘!」本書考量中文的習慣用法,不用驚嘆號稱名,標點為「如是,比丘,」。

本書中修正了許多《大正藏》中過往日本學者所標示斷句的錯誤,以及其餘版本新式標點忽略的部份。所有標點修正之處,皆已和CBETA溝通取得共識,供最新版的電子大藏經採用,並匯整公告於台大獅子吼站,以供往後其餘須要為《阿含經》作新式標點的學者參考。

就校勘符號的標示而言,《大正藏》是以「頭標」標示校勘,也就是校勘符號擺在要校勘的字詞之前,但現代人所習慣的是「尾標」,也就是校勘符號擺在要校勘的字詞之後。本書為符合現代人的閱讀習慣,採用「尾標」。

經文修訂

本書若非必要,不修改經文,以保持經文的原貌。校勘皆基於CBETA,若發現《大正藏》有明確經文闕漏、衍文、或錯植,也會在與CBETA溝通取得共識後,才會列入校勘、修訂經文。

因此雖然如『雜阿含經論會編』以及許多學者有各自主張經文可修訂的部份,本書採取較保守的作法,只在有修訂的必要性、且確認修訂後意義絕對正確者,才加以校勘修訂。若有學者所建議之經文修訂對於經文意義的理解很有幫助,但該修改不具必要性者,則列入「進階辨正」之中酌供參照,而不直接修改經文。

在《大正藏》校勘中標示各版藏經不一的部份,由編輯依據上下文義選擇最適合者,以方便讀者閱讀。舉例而言,若宋、元、明版藏經皆採用甲字,而大正藏卻採用乙字,若文義上用甲字較正確,編輯即會選擇甲字,並在校勘標明此處各版藏經的異同。

《雜阿含經》罕用字缺字列表

古文中有許多罕用字是早期的電腦中文系統所無法顯示的,在 CBETA 中是以「組字式」呈現。目前 Unicode 中文編碼則收錄了許多的罕用字,一般的電腦作業系統已能呈現,其中一些罕用字雖然未被 Unicode 收錄,在 Unicode 中也可以找到外形相近的異體字或意義相同的 Big5 通用字。

本書中為方便讀者的閱讀,罕用字依序採用 Unicode、Unicode異體字、Big5 通用字等呈現。其餘罕用字則會另行造字呈現,因此在本書中不會見到組字式,此類造字在線上版則會以組字式顯示。

下表羅列《雜阿含經》中的罕用字以及各字的 Unicode、極接近的Unicode、通用字:

組字式Unicode極接近的Unicode通用字
[色-巴+鹿] 
[奚*鳥] 
[至*鳥] 
[鬥@(豆*寸)] 
[馬*央]  
[馬*丘] 
[飢-几+善] 
[飢-几+芳]  
[冰-水+食] 
[焦*頁] 
[卒*頁] 
[糒-米+韋]  
[糒-米+革]  
[隸-木+士] 
[阿-可+登] 
[阿-可+(嶙-山)] 
[門@市] 
[門@下] 
[金*巢] 
[錙-田+貝] 
[金*俞]  
[金*本] 
[金*勾] 
[酉*咸]  
[這-言+向] 
[身*果] 
[身*冘] 
[跳-兆+辟] 
[跳-兆+翕]  
[躚-(這-言)] 
[跳-兆+束] 
[言*適] 
[者*見] 
[袖-由+聶]  
[虎-儿+丘] 
[卄/(禾*魚)] 
[卄/果] 
[舍*官] 
[月*葛]  
[月*逢]  
[腳-谷+去] 
[月*劦] 
[罩-卓+絹] 
[罩-卓+討] 
[彊-弓+糸] 
[米*會]  
[米*良] 
[豎-豆+立] 
[立*立] 
[穴/ㄙ/心] 
[禾*爾] 
[石*追]  
[目*侯]  
[暇-日+目] 
[差-工+目] 
[病-丙+陰]  
[病-丙+亞] 
[病-丙+包]  
[疏-(梳-木)+束] 
[嘗-旨+甘] 
[王*留] 
[狂-王+苗] 
[狂-王+者] 
[狂-王+爰] 
[聰-耳+片] 
[火*因] 
[澀-(刃*刃)+止] 
[洗-冼+水] 
[毯-炎+匊] 
[敵-ㄆ+欠]  
[爵-(采-木)+(樊-大)] 
[木*伐]  
[日*英] 
[民/日] 
[打-丁+秦]  
[打-丁+只]  
[怡-台+敖] 
[斬/心] 
[怡-台+疾]  
[怡-台+吳] 
[怡-台+吝] 
[悕-巾+ㄙ] 
[怡-台+在] 
[山/夆] 
[尸@貝]  
[虺-虫+王] 
[甚*少] 
[兙-十+寸] 
[女*市] 
[女*石] 
[土*龍] 
[漸/土] 
[土*區]  
[土*(蒙-卄)]  
[泥/土]  
[土*反] 
[口*鼻]  
[口*宅]  
[口*兄] 
[厂@(豆*寸)] 
[去*ㄗ] 
[曷-曰]  
[來*力] 
[卷*力]  
[束*力] 
[交*力] 
[僉*刃] 
[任/几] 
[冰-水+咸] 
[冰-水+京] 
[冗-几+且]  
[仁-二+妄] 
[毯-炎+參]𣯶 毿
[黍-禾+利]𪏭 
[澗-日+月] 
[毯-炎+翕]𣯾 
[月*庸]𦟛 
[火*(采-木+(〡*日))] 
[跳-兆+(梳-木)] 
[旃-丹+冉] 
[金*矛]𨥨 
[月*爰]  
[木*翕]  
[木*奈]  
[摽*寸]𢷋  
[少/兔]  
[木*(暴-(日/共)+夭)]𣕊  
[卄/爪]𦬔  
[矛*贊]  
[穀-禾+卵]  
[(殼-一)/牛]𤛓  
[泳-永+臾]  
[卄/梨]  
[跳-兆+散]𨅖  
[卄/積]𧂐  
[僉*殳]𣫍  
[疊*毛]  
[漂*寸]  
[登*毛]  
[麩-夫+少]  
[八/異] 
[目*丐] 
[(禾*尤)/上/日] 𥡳
[麩-夫+并] 
[(ㄇ@(企-止))/ㄙ/月] 𦊰
[跳-兆+(乏-之+(犮-、))] 
[跳-兆+專] 𨄔 
[麩-夫+廣] 𪍿 
[示*甫] 𥙷 
[少/免]  
[麩-夫+黃]  
[莉-禾+夾] 𠞦 
[夕/鹿]  
[烈-列+(里*吉)]  
[卄/(束*束)]  
[芸/木]  
[舟*冗]   
[柯-口+日]   
[跳-兆+尃]   
[火*(暴-(日/共)+夭)]   
[絳-糸+牛]   
[序-予+疑]   
[月*背]   
[穀-(一/禾)+卬]   
[塉-月+目]   
[榦-木+禾]   
[目*候]   
[嚝-黃+建]   
[阿-可+鼻]   
[臼/丌]   
[恩-大+夕]   
[序-予+虐]   
 
agama/編輯方法.txt · 上一次變更: 2011/05/15 00:28
 
Recent changes RSS feed Creative Commons License Donate Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS Driven by DokuWiki
知客處  
帳號:

密碼:

以後自動登入



忘記密碼?

歡迎註冊以享全權!
© 1995-2012 卍 台大獅子吼佛學專站