本頁目錄

雜阿含經卷第二十

宋天竺三藏求那跋陀羅譯

[阿那律相應 (2/2)]

導讀

(五三七)[0139c16]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時,尊者大目犍連、尊者阿那律住舍衛國手成浴池側。

尊者舍利弗詣尊者阿那律所,共相問訊慰勞已,於一面坐。尊者舍利弗語尊者阿那律言:「奇哉!阿那律,有大德神力,於何功德修習多修習而能至此?」

尊者阿那律語尊者舍利弗言:「於四念處修習多修習,成此大德神力。何等為四念處?內身身觀念處,精勤方便,正念、正知,調伏世間貪憂。如是外身內外身,內受、外受、內外受,內心、外心、內外心,內法、外法、內外法觀念處,精勤方便,正念、正知,如是調伏世間貪憂。尊者舍利弗,是名四念處修習多修習,成此大德神力。

「尊者舍利弗,我於四念處善修習故,於小千世界少作方便,能遍觀察,如明目士夫於樓觀上,觀下平地種種之物,我少作方便,觀察小千世界亦復如是。如是我於四念處修習多修習,成此大德神力。」

時,二正士共論議已,各從座起而去。

[校勘]

聖本無「宋天竺三藏求那跋陀羅譯」十一字字。

「至」,宋、元、明、聖四本作「致」。

聖本無「如」字。

「種」,聖本作「平」。

[註解]

[同經異譯]

(五三八)[0140a07]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。尊者舍利弗、尊者大目犍連、尊者阿難、尊者阿那律住舍衛國。

爾時,尊者大目犍連詣尊者阿那律所,共相問訊慰勞已,於一面坐。時,尊者大目犍連問尊者阿那律:「於何功德修習多修習,成此大德神力?」

尊者阿那律語尊者大目犍連:「我於四念處修習多修習,成此大德神力。何等為四?內身身觀繫心住,精勤方便,正念、正知,除世間貪憂,外身、內外身,內受、外受、內外受,內心、外心、內外心,內法、外法、內外法,觀繫心住,精進方便,除世間貪憂,是名四念處修習多修習。成此大德神力,於千須彌山以少方便悉能觀察,如明目士夫登高山頂,觀下千多羅樹林。如是我於四念處修習多修習,成此大德神力,以少方便見千須彌山。如是,尊者大目犍連,我於四念處修習多修習,成此大德神力。」

時二正士共論議已,各從座起而去。

[註解]

身觀繫心住:又作「身身觀念處|身觀念處」,四念處的修法之一。

[同經異譯]

(五三九)[0140a26]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。尊者舍利弗、尊者大目犍連、尊者阿難、尊者阿那律住舍衛國手成浴池側。

爾時,尊者阿難往尊者阿那律所,共相問訊慰勞已,於一面坐。尊者阿難問尊者阿那律:「於何功德修習多修習,成就如是大德大力大神通?」

尊者阿那律語尊者阿難:「我於四念處修習多修習,成此大德大力。何等為四?內身身觀念處繫心住,精勤方便,正念、正知,除世間貪憂。如是外身、內外身,內受、外受、內外受,內心、外心、內外心,內法、外法、內外法觀念處繫心住,精勤方便,除世間貪憂。如是,尊者阿難,我於此四念處修習多修習,少方便,以淨天眼過天、人眼,見諸眾生,死時、生時,好色、惡色,上色、下色,善趣、惡趣,隨業受生,皆如實見。此諸眾生身惡行,口、意惡行,誹謗賢聖,邪見因緣,身壞命終,生地獄中。如是眾生,身善行,口,意善行,不謗賢聖,正見成就,以是因緣,身壞命終,得生天上。

「譬如明目士夫住四衢道,見諸人民若來、若去、若坐、若臥,我亦如是,於四念處修習多修習,成此大德大力神通,見諸眾生,死時、生時,善趣、惡趣。如是眾生身惡行,口、意惡行,誹謗賢聖,邪見因緣,生地獄中。如是眾生身善行,口、意善行,不謗賢聖,正見因緣,身壞命終,得生天上。如是,尊者阿難,我於四念處修習多修習,成此大德大力神通。」

時,二正士共論議已,各從座起而去。

[校勘]

宋、元、明三本無「浴」字。

「天」,聖本作「於」。

[註解]

[同經異譯]

(五四○)[0140b26]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時,尊者阿那律在舍衛國松林精舍,身遭病苦。

時,有眾多比丘詣尊者阿那律所,問訊慰勞已,於一面住,語尊者阿那律言:「尊者阿那律,所患增損可安忍不?病勢漸損不轉增耶?」

尊者阿那律言:「我病不安,難可安忍,身諸苦痛,轉增無損。」即說三種譬,如上叉摩經說。

「然我身已遭此苦痛,且當安忍,正念、正知。」

諸比丘問尊者阿那律:「心住何所,而能安忍如是大苦,正念、正知?」

尊者阿那律語諸比丘言:「住四念處,我於所起身諸苦痛能自安忍,正念、正知。何等為四念處?謂內身身觀念處,乃至受、心、法觀念處,是名住於四念處,身諸苦痛能自安忍,正念、正知。」

時,諸正士共論議已,歡喜隨喜,各從座起而去。

[校勘]

「林」,宋、聖二本作「材」。[*]

「忍」,聖本作「住」。

[註解]

[同經異譯]

(五四一)[0140c13]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。時,尊者阿那律在舍衛國松林精舍,病差未久。

時,有眾多比丘往詣阿那律所,問訊慰勞已,於一面坐,問尊者阿那律:「安隱樂住不?」

阿那律言:「安隱樂住,身諸苦痛漸已休息。」

諸比丘問尊者阿那律:「住何所住,身諸苦痛漸得安隱?」

尊者阿那律言:「住四念處身諸苦痛得安隱住四念處,身諸苦痛漸得安隱。何等為四?謂內身身觀念處,乃至法法觀念處,是名四念處。住此四念處故,身諸苦痛漸得休息。

時,諸正士共論議已,歡喜隨喜,各從座起而去。

[校勘]

大正藏無「漸」字,今依據宋、元、明三本補上。

[註解]

[同經異譯]

(五四二)[0140c25]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。時,尊者阿那律在舍衛國松林精舍。

時,有眾多比丘詣尊者阿那律所,共相問訊慰勞已,於一面坐,問尊者阿那律:「若比丘在於學地,上求安隱涅槃住,聖弟子云何修習多修習,於此法、律得盡諸漏,無漏心解脫慧解脫現法自知作證:『我生已盡,梵行已立,所作已作,自知不受後有』?」

尊者阿那律語諸比丘言:「若比丘在於學地,上求安隱涅槃心住,住四念處得盡諸漏、無漏心解脫、慧解脫聖弟子云何修習多修習?於此法、律得盡諸漏,無漏心解脫、慧解脫,現法自知作證:『我生已盡,梵行已立,所作已作,自知不受後有。』者?當住四念處。何等為四?謂內身身觀念處,乃至法法觀念處。如是四念處修習多修習,於此法、律得盡諸漏,無漏心解脫、慧解脫,現法自知作證:『我生已盡,梵行已立,所作已作,自知不受後有。』」

時,諸比丘共聞尊者阿那律所說,歡喜隨喜,各從座起而去。

[校勘]

「求」,大正藏原為「述」,今依據上下文改作「求」。

[註解]

學地:在修學戒定慧的「有學」階段。四向四果中,除阿羅漢外的四向三果,都是「有學」。(阿羅漢則是「無學」,已畢業了。)

[同經異譯]

(五四三)[0141a15]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。時,尊者阿那律在舍衛國松林精舍住。

時,有眾多比丘詣尊者阿那律所,與尊者阿那律共相問訊慰勞已,於一面坐。語尊者阿那律言:「若阿羅漢比丘諸漏已盡,所作已作,捨離重擔,離諸有結,正智心善解脫,亦修四念處耶?」

尊者阿那律語比丘言:「若比丘諸漏已盡,所作已作,捨離重擔,離諸有結,正智心善解脫,彼亦修四念處也。所以者何?不得者得,不證者證,為現法樂住故。所以者何?我亦離諸有漏,得阿羅漢,所作已作,心善解脫,亦修四念處故。不得者得,不到者到,不證者證,乃至現法安樂住。」

時,諸正士共論議已,歡喜隨喜,各從座起而去。

[校勘]

「作」,聖本作「作心」。

[註解]

不得者得,不證者證,為現法樂住:

[同經異譯]

(五四四)[0141b01]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。時,尊者阿那律在舍衛國松林精舍。

時,有眾多外道出家詣尊者阿那律所,共相問訊慰勞已,於一面坐。語尊者阿那律:「尊者何故於沙門瞿曇法中出家?」

尊者阿那律言:「為修習故。」

復問:「何所修習?」

答言:「謂修諸、修諸、修諸覺分、修諸念處,汝欲聞何等修?」

復問:「根、力、覺分,我不知其名字,況復問義,然我欲聞念處。」

尊者阿那律言:「諦聽,善思,當為汝說。若比丘內身身觀念處,乃至法法觀念處。」

時,眾多外道出家聞尊者阿那律所說,歡喜隨喜,各從座起而去。

[校勘]

聖本無「諸」字。

「眾多」,宋、元、明三本作「多眾」。

[註解]

根:五根;五種能轉迷為悟的能力(1)信、(2)精進、(3)念、(4)定、(5)慧。

力:五力;由五根實修而發揮出的具體力量,即 (1)信力、(2)精進力、(3)念力、(4)定力、(5)慧力。

覺分:七覺分;覺悟的方法的各個部份 (1)念覺支、(2)擇法覺支、(3)精進覺支、(4)喜覺支、(5)輕安覺支、(6)定覺支、(7)捨覺支。

念處:四念處;依據身、受、心、法而實修 (1)觀身不淨、(2)觀受是苦、(3)觀心無常、(4)觀法無我。

(五四五)[0141b14]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時,尊者阿那律在舍衛國住松林精舍。

時,尊者阿那律語諸比丘:「譬如大樹,生而順下,隨浚隨輸,若伐其根,樹必當倒,隨所而順下。如是比丘修四念處,長夜順趣浚輸,向於遠離;順趣浚輸,向於出要,順趣浚輸,向於涅槃。」

尊者阿那律說此經已,諸比丘聞其所說,歡喜奉行。

[校勘]

「浚」,宋、元、明、聖四本作「後」。[*]

[註解]

[同經異譯]

[大迦旃延相應]

(五四六)[0141b22]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時,尊者摩訶迦旃延在跋蘭那聚落烏泥池側。

時,有執澡杖梵志詣摩訶迦旃延所,共相問訊慰勞已,於一面坐,問摩訶迦旃延言:「何因何緣王、王共諍,婆羅門居士、婆羅門居士共諍?」

摩訶迦旃延答梵志言:「貪欲繫著因緣故,王、王共諍,婆羅門居士、婆羅門居士共諍。」

梵志復問:「何因何緣出家、出家而復共諍?」

摩訶迦旃延答言:「以見欲繫著故,出家、出家而復共諍。」

梵志復問:「摩訶迦旃延,頗有能離貪欲繫著及離此見欲繫著不?」

尊者摩訶迦旃延答言:「梵志,有。我大師如來等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師世尊能離此貪欲繫著及見欲繫著。」

梵志復問:「佛、世尊今在何所?」

答言:「佛、世尊今在婆羅耆人中,拘薩羅國舍衛城祇樹給孤獨園。」

爾時,梵志從座起,整衣服,偏袒右肩,右膝著地,向佛所住處合掌讚歎。

「南無南無佛、世尊、如來、應供、等正覺,能離欲貪諸繫著,悉能遠離貪欲縛及諸見欲,淨根本。」

時,持澡杖梵志聞尊者摩訶迦旃延所說,歡喜隨喜,從座起去。

[校勘]

宋本無「澡」字。[*]

「罐」,大正藏原為「灌」,宋本則作「盥」,今依據元、聖二本改作「罐」。[*]

聖本無「婆羅門居士」五字。

宋、元、明三本無「供」字。

[註解]

見欲繫著:??(執著於各自的知見--by cathy(??))

[同經異譯]

(五四七)[0141c16]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。尊者摩訶迦旃延在婆羅那烏泥池側,與眾多比丘集於食堂,為持衣事。

時,有執杖梵志年耆根熟,詣食堂所,於一面拄杖而住。須臾默然已,語諸比丘:「諸長老,汝等何故見老宿士不共語問訊,恭敬命坐?」

時,尊者摩訶迦旃延亦在眾中坐。時,尊者摩訶迦旃延語梵志言:「我法有宿老來,皆共語問訊,恭敬禮拜,命之令坐。」

梵志言:「我見此眾中無有老於我者,不恭敬禮拜、命坐,汝云何言:『我法見有宿老,恭敬禮拜,命其令坐』?」

摩訶迦旃延言:「梵志,若有耆年八十、九十,髮白齒落,成就年少法者,此非宿士;雖復年少年二十五,色白髮黑,盛壯美滿,而彼成就耆年法者,為宿士數。」

梵志問言:「云何名為八十、九十,髮白齒落,而復成就年少之法,年二十五,膚白髮黑,盛壯美色,為宿士數?」

尊者摩訶迦旃延語梵志言:「有五欲功德。謂眼識色愛、樂、念,耳識聲、鼻識香、舌識味、身識觸愛、樂、念。於此五欲功德不離貪、不離欲、不離愛、不離念、不離濁。梵志,若如是者,雖復八十、九十,髮白齒落,是名成就年少之法。雖年二十五,膚白髮黑,盛壯美色,於五欲功德離貪、離欲、離愛、離念、離濁,若如是者,雖復年少年二十五,膚白髮黑,盛壯美色,成就老人法,為宿士數。」

爾時,梵志語尊者摩訶迦旃延:「如尊者所說義,我自省察,雖老則少,汝等雖少,成耆年法,世間多事,令便請還。」

尊者摩訶迦旃延言:「梵志,汝自知時。」

爾時,梵志聞尊者摩訶迦旃延所說,歡喜隨喜,還其本處。

[校勘]

「拄」,大正藏原為「柱」,今依據宋、元、明、聖四本改作「拄」。

「愛」,聖本作「受」。[*]

[註解]

宿士數:屬於長者之輩。

[同經異譯]

(五四八)[0142a18]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。尊者摩訶迦旃延在稠林中住。

時,摩偷羅國王是西方王子,詣尊者摩訶迦旃延所,禮摩訶迦旃延足,退坐一面,問尊者摩訶迦旃延:「婆羅門自言:『我第一,他人卑劣,我白,餘人黑,婆羅門清淨,非非婆羅門;是婆羅門子從口生,婆羅門所化,是婆羅門所有。』尊者摩訶迦旃延,此義云何?」

尊者摩訶迦旃延語摩偷羅王言:「大王,此是世間言說耳。世間言說言:『婆羅門第一,餘人卑劣,婆羅門白,餘人黑,婆羅門清淨,非非婆羅門;是婆羅門從婆羅門生,生從口生,婆羅門所化,是婆羅門所有。』大王當知,業真實者,是依業者。」

王語尊者摩訶迦旃延:「此則略說,我所不解,願重分別。」

尊者摩訶迦旃延言:「今當問汝,隨問答我。」即問言:「大王,汝為婆羅門王,於自國土,諸婆羅門、剎利、居士、長者,此四種人悉皆召來,以財以力使其侍衛,先起後臥,及諸使令,悉如意不?」

答言:「如意。」

復問:「大王,剎利為王、居士為王、長者為王,於自國土所有四姓悉皆召來,以財以力令其侍衛,先起後臥,及諸使令,皆如意不?」

答言:「如意。」

復問:「大王,如是四姓悉皆平等,有何差別?當知,大王,四種姓者,皆悉平等,無有勝如差別之異。」

摩偷羅王白尊者摩訶迦旃延:「實爾,尊者,四姓皆等,無有種種勝如差別。」

「是故,大王,當知四姓,世間言說為差別耳,乃至依業,真實無差別也。復次,大王,此國土中有婆羅門,有偷盜者,當如之何?」

王白尊者摩訶迦旃延:「婆羅門中有偷盜者,或鞭、或縛,或驅出國,或罰其金,或截手足耳鼻,罪重則殺,及其盜者。然婆羅門,則名為賊。」

復問:「大王,若剎利、居士、長者中有偷盜者,當復如何?」

王白尊者摩訶迦旃延:「亦鞭、亦縛,亦驅出國,亦罰其金,亦復斷截手足耳鼻,罪重則殺。」

「如是,大王,豈非四姓悉平等耶?為有種種差別異不?」

王白尊者摩訶迦旃延:「如是義者,實無種種勝如差別。」

尊者摩訶迦旃延復語王言:「當知,大王,四種姓者,世間言說言:『婆羅門第一,餘悉卑劣,婆羅門白,餘人悉黑,婆羅門清淨,非非婆羅門。』當依業真實、業依耶?」

復問:「大王,婆羅門殺生、偷盜、邪婬、妄言、惡口、兩舌、綺語、貪、恚、邪見,作十不善業跡已,為生惡趣耶?善趣耶?於阿羅呵所為何所聞?」

王白尊者摩訶迦旃延:「婆羅門作十不善業跡,當墮惡趣,阿羅呵所,作如是聞。剎利、居士、長者亦如是說。」

復問:「大王,若婆羅門行十善業跡,離殺生,乃至正見,當生何所?為善趣耶?為惡趣耶?於阿羅呵所,為何所聞?」

王白尊者摩訶迦旃延:「若婆羅門行十善業跡者,當生善趣,阿羅呵所,作如是、聞如是,剎利、居士、長者亦如是說。」

復問:「云何?大王,如是四姓,為平等不?為有種種勝如差別耶?」

王白尊者摩訶迦旃延:「如是義者,則為平等,無有種種勝如差別。」

「是故,大王當知,四姓悉平等耳,無有種種勝如差別。世間言說故有:『婆羅門第一,婆羅門白,餘者悉黑,婆羅門清淨,非非婆羅門;婆羅門生,生從口生,婆羅門作,婆羅門化,婆羅門所有。』當知業真實、業依。」

王白尊者摩訶迦旃延:「實如所說,皆是世間言說,故有:『婆羅門勝,餘者卑劣,婆羅門白,餘者悉黑,婆羅門清淨,非非婆羅門;婆羅門生,生從口生,婆羅門化,婆羅門所有。』皆是業真實、依於業。」

爾時,摩偷羅王聞尊者摩訶迦旃延所說,歡喜隨喜,作禮而去。

[校勘]

「稠」,聖本作「籌」。

大正藏無「是」字,今依據宋、元、明三本補上。

「令其」,聖本作「使令」,宋、元、明三本無「其」字。

「耳」,聖本作「異」。

「罪重」,聖本作「重罪」。

元、明二本在「門」字之後有「生生從口生婆羅門化婆羅門所有」十四字。

「所」,宋、元、明三本作「所為何所」。

大正藏無「耶」字,今依據宋、元、明三本補上。

「者」,聖本作「人」。

[註解]

業真實者,是依業者:業報才是真實的,這一切都是由業報決定的。

勝如:優劣。

阿羅呵:阿羅漢的另譯。

[同經異譯]

(五四九)[0143a02]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時,尊者摩訶迦旃延住阿槃提國拘羅羅咤精舍。尊者摩訶迦旃延晨朝著衣持缽,入拘羅羅咤精舍,次第乞食,至迦梨迦優婆夷舍。

時,優婆夷見尊者摩訶迦旃延,即敷床坐,請令就坐,前禮尊者摩訶迦旃延足,退住一面,白尊者摩訶迦旃延:「如世尊所說,答僧耆多童女所問,如世尊說僧耆多童女所問偈:

「實義存於心,  寂滅而不亂,
 降伏諸勇猛,  可愛端正色。
 一心獨靜思,  服食妙禪樂,
 是則為遠離。  世間之伴黨,
 世間諸伴黨,  無習近我者。

「尊者摩訶迦旃延,世尊此偈,其義云何?」

尊者摩訶迦旃延語優婆夷言:「姊妹,有一沙門婆羅門言:『地一切入處正受,此則無上,為求此果。』姊妹,若沙門婆羅門於地一切入處正受,清淨鮮白者,則見其本、見患、見滅、見滅道跡;以見本、見患、見滅、見滅道跡故,得真實義存於心,寂滅而不亂。姊妹,如是水一切入處、火一切入處、風一切入處、青一切入處、黃一切入處、赤一切入處、白一切入處、空一切入處、識一切入處為無上者,為求此果。

「姊妹,若有沙門婆羅門,乃至於識處一切入處正受,清淨鮮白者,見本、見患、見滅、見滅道跡;以見本、見患、見滅、見滅道跡故,是則實義存於心,寂滅而不亂,善見善入。是故世尊答僧耆多童女所問偈:

「實義存於心,  寂滅而不亂,
 降伏諸勇猛,  可愛端正色。
 一心獨靜思,  服食妙禪樂,
 是則為遠離,  世間之伴黨,
 世間諸伴黨,  無習近我者。

「如是,姊妹,我解世尊以如是義故,說如是偈。」

優婆夷言:「善哉,尊者說真實義,唯願尊者受我請食。」

時,尊者摩訶迦旃延默然受請。

時,迦梨迦優婆夷知尊者摩訶迦旃延受請已,即辦種種淨美飲食,恭敬尊重,自手奉食。

時,優婆夷知尊者摩訶迦旃延食已,洗缽、澡漱訖,敷一卑座,於尊者摩訶迦旃延前恭敬聽法。

尊者摩訶迦旃延為迦梨迦優婆夷種種說法,示、教、照、喜,示、教、照、喜已,從座起而去。

[校勘]

「迦」,宋、聖二本作「伽」。[*]

「問」,聖本作「說」。

「漱」,大正藏原為「嗽」,今依據宋、元、明、聖四本改作「漱」。[*]

[註解]

一切入處正受:觀青、黃、赤、白、地、水、火、風、空、識等十法,使其一一周遍於一切處的入定修法,也作「十遍處」,「十一切處」。

清淨鮮白:無瑕無垢。

見其本、見患、見滅、見滅道跡:知道其本質、禍患、解脫、解脫的正確道路。

善見:「善」是善巧,即熟練的意思。「善見」為熟練於觀察事物的本質。??

善入:易於深入佛法的核心。??

[同經異譯]

(五五○)[0143b18]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時,尊者摩訶迦旃延在舍衛國祇樹給孤獨園。

尊者摩訶迦旃延語諸比丘:「佛、世尊、如來、應、等正覺所知所見,說六法出苦處昇於勝處,說一乘道淨諸眾生,離諸惱苦,憂悲悉滅,得真如法。何等為六?謂聖弟子念如來、應、等正覺所行法淨,如來、應、等正覺、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊。聖弟子念如來、應所行法故,離貪欲覺、離瞋恚覺、離害覺。如是,聖弟子出染著心。何等為染著心?謂五欲功德,於此五欲功德離貪、恚、癡,安住正念、正智,乘於直道,修習念佛,正向涅槃,是名如來、應、等正覺所知所見,說第一出苦處昇於勝處,一乘道淨於眾生,離苦惱,滅憂悲,得如實法。

「復次,聖弟子念於正法,念於世尊現法、律,離諸熱惱,非時通達,即於現法緣自覺悟。爾時,聖弟子念此正法時,不起欲覺、瞋恚、害覺。如是,聖弟子出染著心。何等為染著心?謂五欲功德。於此五欲功德離貪、恚、癡,安住正念、正知,乘於直道,修習念法,正向涅槃,是名如來、應、等正覺所知所見,說第二出苦處昇於勝處,一乘道淨於眾生,離苦惱,滅憂悲,得如實法。

「復次,聖弟子念於僧法,善向、正向、直向、等向,修隨順行,謂向須陀洹、得須陀洹果,向斯陀含、得斯陀含,向阿那含、得阿那含,向阿羅漢、得阿羅漢。如是四雙八士,是名世尊弟子僧戒具足、定具足、慧具足、解脫具足、解脫知見具足,供養、恭敬、禮拜處,世間無上福田。聖弟子如是念僧時,爾時聖弟子不起欲覺、瞋恚、害覺。如是,聖弟子出染著心。何等為染著心?謂五欲功德。於此五欲功德離貪、恚、癡,安住正念、正知,乘於直道,修習念僧,正向涅槃,是名如來、應、等正覺所知所見,說第三出苦處昇於勝處,一乘道淨於眾生,離苦惱,滅憂悲,得如實法。

「復次,聖弟子念於戒德,念不缺戒、不斷戒、純厚戒、不離戒、非盜取戒、善究竟戒、可讚歎戒、梵行不憎惡戒。若聖弟子念此戒時,自念身中所成就戒,當於爾時不起欲覺、瞋恚、害覺。如是,聖弟子出染著心。何等為染著心?謂五欲功德。於此五欲功德離貪、恚、癡,安住正念、正知,乘於直道,修戒念,正向涅槃,是名如來、應、等正覺所知所見,說第四出苦處昇於勝處,一乘道淨於眾生,離苦惱,滅憂悲,得如實法。

「復次,聖弟子自念施法,心自欣慶。我今離慳貪垢、雖在居家,解脫心施、常施、捨施、樂施、具足施、平等施。若聖弟子念於自所施法時,不起欲覺、瞋恚、害覺。如是,聖弟子出染著心。於何染著?謂五欲功德。於此五欲功德離貪、恚、癡,安住正念、正知,乘於直道,修施念,正向涅槃,是名如來、應、等正覺所知所見,說第五出苦處昇於勝處,一乘道淨於眾生,離苦惱,滅憂悲,得如實法。

「復次,聖弟子念於天德,念四王天三十三天炎摩天兜率陀天化樂天他化自在天,清淨信心,於此命終,生彼諸天。我亦如是,信、戒、施、聞、慧,於此命終,生彼天中。如是,聖弟子念天功德時,不起欲覺、瞋恚、害覺。如是,聖弟子出染著心。於何染著?謂五欲功德。於此五欲功德離貪、恚、癡,安住正念、正知,乘於直道,修天念,正向涅槃,是名如來、應、等正覺所知所見,說第六出苦處昇於勝處,一乘道淨於眾生,離苦惱,滅憂悲,得如實法。」

尊者摩訶迦旃延說此經已,諸比丘聞其所說,歡喜奉行。

[校勘]

「六」,大正藏原為「於」,今依據宋、元、明三本改作「六」。

「念佛」,宋、元、明、聖四本作「佛念」。

宋、元、明三本無「於」字。

聖本無「於」字。

宋、元、明三本無「習」字。

「憎」,宋、元、明三本作「增」。[*]

宋、元、明三本無「慳」字。

「雖」,大正藏原為「離」,今依據元、明二本改作「雖」。

「王天」,聖本作「天王」。[*]

[註解]

離貪欲覺、離瞋恚覺、離害覺:脫離貪欲、瞋恚、不利於人的想法。

非時:不是佛陀還在世遊行時。

緣自覺悟:自己就能體悟。

四雙八士:另譯作「四雙八輩」。指四向四果的聖者,即「向須陀洹、須陀洹、向斯陀含、斯陀含、向阿那含、阿那含、向阿羅漢、阿羅漢」。

究竟戒:不為種種目的而持的戒。??

[同經異譯]

(五五一)[0144a28]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時,尊者摩訶迦旃延住釋氏訶梨聚落精舍。

時,訶梨聚落長者詣尊者摩訶迦旃延所,稽首禮足,退坐一面,白尊者摩訶迦旃延:「如世尊義品答摩揵提所問偈:

「斷一切諸流,  亦塞其流源
 聚落相習近,  牟尼不稱歎。
 虛空於五欲,  永以不還滿,
 世間諍言訟,  畢竟不復為。

「尊者摩訶迦旃延,此偈有何義?」

尊者摩訶迦旃延答長者言:「眼流者,眼識起貪,依眼界貪欲流出,故名為流。耳、鼻、舌、身、意流者,謂意識起貪,依意界貪識流出,故名為流。」

長者復問尊者摩訶迦旃延:「云何名為不流?」

尊者迦旃延語長者言:「謂眼識、眼識所識色依生愛喜,彼若盡、無欲、滅、息、沒,是名不流。耳、鼻、舌、身、意、意識、意識所識法依生貪欲,彼若盡、無欲、滅、息、沒,是名不流。」

復問:「云何?」

尊者摩訶迦旃延答言:「謂緣眼及色,生眼識,三事和合生觸,緣觸生受,樂受、苦受、不苦不樂受,依此染著流。耳、鼻、舌、身、意、意識、意識法,三事和合生觸,緣觸生受——樂受、苦受、不苦不樂受,依此受生愛喜流,是名流源。云何亦塞其流源?謂眼界取心法境界繫著使,彼若盡、無欲、滅、息、沒,是名塞流源。耳、鼻、舌、身、意取心法境界繫著使,彼若盡、無欲、滅、息、沒,是名亦塞其流源。」

復問:「云何名習近相讚歎?」

尊者摩訶迦旃延答言:「在家、出家共相習近,同喜、同憂、同樂、同苦,凡所為作,悉皆共同,是名習近相讚歎。」

復問:「云何不讚歎?」

「在家、出家不相習近,不同喜、不同憂、不同苦、不同樂,凡所為作,悉不相悅可,是名不相讚歎。」

「云何不空欲?」

「謂五欲功德,眼識色愛樂念長養,愛欲深染著。耳聲、鼻香、舌味、身觸愛樂念長養,愛欲深染著,於此五欲不離貪、不離愛、不離念、不離渴,是名不空欲。」

「云何名空欲?」

「謂於此五欲功德離貪、離欲、離愛、離念、離渴,是名空欲。說我繫著使,是名心法還復滿。彼阿羅漢比丘諸漏已盡,斷其根本,如截多羅樹頭,於未來世更不復生。云何當復與他諍訟,是故世尊說義品答摩犍提所問偈:

「若斷一切流,  亦塞其流源,
 聚落相習近,  牟尼不稱歎。
 虛空於諸欲,  永已不還滿,
 不復與世間,  共言語諍訟。

「是名如來所說偈義分別也。」

爾時,訶梨聚落長者聞尊者摩訶迦旃延所說,歡喜隨喜,作禮而去。

[校勘]

「源」,聖本作「原」。[*]

「愛」,聖本作「受」。[*]

「生」,聖本作「生生」。

宋、元、明三本無「色」字。

「愛」,宋、元、明、聖四本作「受」。

「為作」,聖本作「作為」。

「念」,宋、元、明三本作「令」。[*]

[註解]

相習近:與之親近;互相親近。另譯作「相親近」。

牟尼:指釋迦牟尼佛。「牟尼」是「寂默」的意思。

眼界取心法境界繫著使:??

[同經異譯]

(五五二)[0144c20]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時,尊者摩訶迦旃延住釋氏訶梨聚落精舍。

時,訶梨聚落主長者詣尊者摩訶迦旃延所,稽首禮足,退坐一面,白尊者摩訶迦旃延:「如世尊於界隔山天帝釋石窟說言:『憍尸迦,若沙門、婆羅門無上愛盡解脫,心正善解脫,究竟邊際,究竟無垢,究竟梵行,畢竟清淨。』云何於此法、律究竟邊際,究竟無垢,究竟梵行,畢竟清淨?」

尊者摩訶迦旃延語長者言:「謂眼、眼識、眼識所識色相依生喜,彼若盡、無欲、滅、息、沒,於此法、律究竟邊際,究竟無垢,究竟梵行,畢竟清淨。耳、鼻、舌、身、意、意識、意識所識法相依生喜,彼若盡、滅、息、沒,比丘於此法、律究竟無垢,究竟梵行,畢竟清淨。」

時,訶梨聚落主長者聞尊者摩訶迦旃延所說,歡喜隨喜,作禮而去。

[校勘]

聖本無「意」字。

[註解]

心正善解脫:即「心解脫」的加強語氣;徹底地心解脫。

[同經異譯]

(五五三)[0145a08]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時,尊者摩訶迦旃延在釋氏訶梨聚落。

,聚落主長者詣尊者摩訶迦旃延所,稽首禮足,退坐一面,問尊者摩訶迦旃延:「如世尊界隔山石窟中為天帝釋說言:『憍尸迦,若沙門、婆羅門無上愛盡解脫,心善解脫,邊際究竟,究竟無垢,究竟梵行,畢竟清淨。』云何於此法、律究竟邊際,究竟無垢,究竟梵行,畢竟清淨?」

尊者迦旃延語長者言:「若比丘眼界,心法境界繫著使,彼若盡、無欲、滅、息、沒,於此法、律究竟邊際,究竟無垢,究竟梵行,畢竟清淨。耳、鼻、舌、身、意、意界取,心法境界繫著使,若盡、離、滅、息、沒,於此法、律究竟邊際,究竟無垢,究竟梵行,畢竟清淨。」

時,訶梨聚落主長者聞尊者摩訶迦旃延所說,歡喜隨喜,作禮而去。

[校勘]

大正藏無「時」字,今依據宋、元、明三本補上。

大正藏無「滅」字,今依據明本補上。

「畢」,大正藏原為「究」,今依據明、聖二本改作「畢」。

[註解]

[同經異譯]

(五五四)[0145a24]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時,尊者摩訶迦旃延住釋氏訶梨聚落。

時,訶梨聚落主長者身遭病苦。尊者摩訶迦旃延聞訶梨聚落主長者身遭病苦,聞已,晨朝著衣持缽,入訶梨聚落乞食,次第入訶梨聚落主長者舍。訶梨聚落主長者遙見尊者摩訶迦旃延,從座欲起。

尊者摩訶迦旃延見長者欲起,即告之言:「長者莫起,幸有餘座,我自可坐於餘座。」語長者言:「云何?長者,病可忍不?身諸苦痛漸差愈不?得無增耶?」

長者答言:「尊者,我病難忍,身諸苦痛轉增無損。」

即說三種譬,如前叉摩比丘經說。

尊者摩訶迦旃延語長者言:「是故,汝當修佛不壞淨、法不壞淨、僧不壞淨、聖戒成就,當如是學。」

長者答言:「如佛所說四不壞淨,我悉成就,我今成就佛不壞淨、法不壞淨、僧不壞淨、聖戒成就。」

尊者摩訶迦旃延語長者言:「汝當依此四不壞淨修習六念。長者,當念佛功德,此如來、應、等正覺、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊。念法功德,於世尊正法、律現法離諸熱惱,非時通達,緣自覺悟,念僧功德,善向、正向、直向、等向,修隨順行,謂向須陀洹、得須陀洹,向斯陀含、得斯陀含,向阿那含、得阿那含,向阿羅漢、得阿羅漢。如是四雙八士,是名世尊弟子僧,具足戒、定、慧、解脫、解脫知見,供養、恭敬、尊重之處,堪為世間無上福田。念戒功德,自持正戒,不毀不缺,不斷不壞,非盜取戒、究竟戒、可讚歎戒、梵行戒、不憎惡戒。念施功德,自念布施,心自欣慶,捨除慳貪,雖在居家,解脫心施、常施、樂施、具足施、平等施。念天功德,念四王天、三十三天、炎摩天、兜率陀天、化樂天、他化自在天,清淨信戒,於此命終,生彼天中。我亦如是清淨信、戒、施、聞、慧,生彼天中。長者,如是覺依四不壞淨,增六念處。」

長者白尊者摩訶迦旃延:「世尊說依四不壞淨,增六念處,我悉成就,我當修習念佛功德,念法、念僧、念戒、念施、念天。」

尊者摩訶迦旃延語長者言:「善哉,長者,能自記說,得阿那含。」

是時,長者白尊者摩訶迦旃延,願於此食。

尊者摩訶迦旃延默然受請。

訶梨聚落主長者知尊者摩訶迦旃延受請已,具種種淨美食,自手供養。飯食訖,澡缽、洗嗽畢,為長者種種說法,示、教、照、喜,示、教、照、喜已,從座起去。

[校勘]

「座」,聖本作「床」。

「愈」,宋、元、明三本作「與」。

聖本無「非時」二字。

「施」,大正藏原為「旋」,今依據上下文改作「施」。

[註解]

四不壞淨:對佛、法、僧、戒的堅固信心。

[同經異譯]

(五五五)[0145c12]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時,尊者摩訶迦旃延於釋氏訶梨聚落住。

時,有八城長者名曰陀施,身遭病苦。尊者摩訶迦旃延聞陀施長者身遭苦患,晨朝著衣持缽,入八城乞食,次到陀施長者舍,如訶梨長者經廣說。

[註解]

[阿難相應 (1/2)]

(五五六)[0145c18]

如是我聞:

一時,佛住娑祇城安禪林中。

爾時眾多比丘尼詣佛所,稽首禮足,退住一面。

爾時,世尊為眾多比丘尼種種說法,示、教、照、喜,示、教、照、喜已,默然住。

時,諸比丘尼白佛言:「世尊,若無相心三昧不涌、不沒,解脫已住,住已解脫,此無相心三昧,世尊說是何果、何功德?」

佛告諸比丘尼:「若無相心三昧,不涌、不沒,解脫已住,住已解脫,此無相心三昧智果、智功德。」

時,諸比丘尼聞世尊所說,歡喜隨喜,作禮而去。

時,眾多比丘尼往詣尊者阿難所,稽首禮足,退坐一面,白尊者阿難:「若無相心三昧,不涌、不沒,解脫已住,住已解脫,此三昧說,是何果、何功德?」

尊者阿難語諸比丘尼:「姊妹,若無相心三昧,不涌、不沒、解脫已住,住已解脫,世尊說是智果、智功德。」

諸比丘尼言:「奇哉!尊者阿難,大師及弟子同句、同味、同義,所謂第一句義。今諸比丘尼詣世尊所,以如是句、如是味、如是義問世尊,世尊亦以如是句、如是味、如是義為我等說,如尊者阿難所說不異,是故奇特,大師及弟子同句、同味、同義。」

時,諸比丘尼聞尊者阿難所說,歡喜隨喜,作禮而去。

[校勘]

「涌」,大正藏原為「勇」,宋本則作「踊」,今依據元、明二本改作「涌」。[*]

「以」,大正藏原為「已」,今依據宋、元、明三本改作「以」。

[註解]

無相心三昧:以離一切相(不著於相的涅槃)為專注對象(所緣)所成就的定。??

不勇、不沒:不激昂而跳出定境、不向下沈沒而失去定境。??

智果、智功德:智慧的成就、智慧的所帶來的利益。??

第一句義:最初的定義。??

(五五七)[0146a13]

如是我聞:

一時,佛住拘睒彌國瞿師羅園。爾時,尊者阿難亦在彼住。

時,有闍知羅比丘尼詣尊者阿難所,稽首禮足,退坐一面,問尊者阿難:「若無相心三昧,不涌、不沒,解脫已住,住已解脫。尊者阿難,世尊說此何果、何功德?」

尊者阿難語闍知羅比丘尼:「若無相心三昧,不涌、不沒,解脫已住,住已解脫,世尊說是智果、智功德。」

闍知羅比丘尼言:「奇哉!尊者阿難,大師及弟子同句、同味、同義。尊者阿難,昔於一時,佛在娑祇城安禪林中。時,有眾多比丘尼往詣佛所,問如此義。爾時,世尊以如是句、如是味、如是義為諸比丘尼說,是故當知奇特,大師弟子所說同句、同味、同義,所謂第一句義。」

時,闍知羅比丘尼聞尊者阿難所說,歡喜隨喜,作禮而去。

如闍知羅比丘尼,迦羅跋比丘尼亦爾。

[註解]

[同經異譯]

(五五八)[0146b01]

如是我聞:

一時,佛住俱睒彌國瞿師羅園。爾時,尊者阿難亦住俱睒彌國瞿師羅園。

時,有異比丘得無相心三昧,作是念:「我若詣尊者阿難所,問尊者阿難:『若比丘得無相心三昧,不涌、不沒,解脫已住,住已解脫,此無相心三昧何果?世尊說此何功德?』尊者阿難若問我言:『比丘,汝得此無相心三昧耶?』『我未曾有。』實問異答。我當隨逐尊者阿難,有餘人問此義者,因而得聞。」

彼比丘即隨尊者阿難,經六年中,無有餘人問此義者,即自問尊者阿難:「若比丘問無相心三昧,不涌、不沒,解脫已住,住已解脫,世尊說此是何果、何功德?」

尊者阿難問彼比丘言:「比丘,汝得此三昧?」

彼比丘默然住,尊者阿難語彼比丘言:「若比丘得無相心三昧,不涌、不沒,解脫已住,住已解脫,世尊說此是智果、智功德。」

尊者阿難說此法時,異比丘聞其所說,歡喜奉行。

[註解]

俱睒彌國:古代中印度國名,位於朱木舒河沿岸,相當於現今的科薩姆。另譯為「憍賞彌」。

脫:或者,表推想的語氣。

雜阿含經卷第二十

[校勘]

大正藏在此有校勘註明「+(光明皇后願文)【聖】」。

(不確定是「光明皇后願文」六字,或是有一篇願文?)??

[註解]