您有新信

 
Re: 波若波羅蜜多心經..的問題
#1
jt5354
發信站: lotus (yikun.nstdc.nthu.edu.tw )
【 在 lluushya0313 的大作中提到: 】
: ※ 引述《jester.bbs@yikun.nstdc.nthu.edu.tw (搞笑寶寶)》之銘言:
: > 翻的很有趣,和我一般看到的有些不一樣。
: > 揭諦是去義,但是聲聞緣覺和菩薩是由那裡看出來的呢?
: > 很好玩! ^_^!

 lluushya0313 仁者

 這篇林光明大德所作的「 試析印順導師對咒語的態度 」值得精讀一下 :)
(本文作者林光明教授為佛光大學宗教研究所佛教研究中心副主任)

                         試析印順導師對咒語的態度

                                   林光明

      【目次】

      摘要

      關鍵詞

      壹、前言

      貳、「咒語」的起源

      一、古印度《奧義書》思想與古咒法

      二、「四十二字門」的探索

      三、咒語的引入佛法

      參、「持咒」的功效

      一、 印順導師對「咒語」功效的看法

      二、 「咒語」具功效的經典引證

      肆、印順導師對印度佛教「持咒」(念佛)的分期

      伍、印順導師對持咒的看法

      陸、結語

      附記

                                    摘 要

        相信印順導師本人不會採用持咒與念佛的方式修行;然而,這種「不
      求咒語」的觀念,卻常讓一般人誤會他貶抑了持咒的功效與功德!筆者在
      研讀導師作品的過程中受益極多,後來有幸拜會了印順導師,更在當下蒙
      澤導師的心法修為。因此一直以來,筆者就希望能藉由此文,為這樣的誤
      解來解開當中的迷思。

        關於咒法思想,遠潛於西元前1200年左右阿利安人《梨俱吠陀》之
      「讚歌」當中;它更明確於《阿闥婆吠陀》吉祥增益、及咒詛調伏的咒法
      之中。後來,在西元前四至三世紀,波膩尼創立「聲明論」後,聲明即成
      為印度重要的學問之一。對於和咒語有深遠關係的「最早印度文字起源」
      及「四十二字門」之研究,已在筆者編著《梵字悉曇入門》有所介紹。若
      依石雕、碑文等證據及近代的研究成果,或可推論「四十二字門」的發源
      地,並非如導師所依漢譯經典,推論為「古代南印度的方言」。

        另外,關於將咒語引入佛法的問題,在漢譯《雜阿含經》的「治蛇毒
      咒」該算是最早的。雖然,各部派間都已承認咒術是有力量及具功效的;
      但是,導師強調「原始佛法」的真精神是「不行幻術,占相吉凶,咒禁鬼
      神」。導師原意說明「原始佛法」不行「意圖不正確」、「無意義」的
      「咒語」,這並沒有貶抑「持咒」的修行力量!導師更在《教制教典與教
      學》中,明文肯定、贊許「咒師對佛教宏傳的功德」!

      【關鍵詞】 印順 咒語 咒法思想 梵字悉曇 四十二字門

      ----------------------------------------------------------------

                                  壹、前 言

        印順導師曾在《華雨集II》p.38講述:

             印度盛行的咒術,是「佛法」[1] 所鄙棄的——如《中阿
           含經》「多界經」說:若見諦人,生極苦甚重苦,不可愛、不
           可樂、不可思、不可念,乃至斷命。捨離此內(佛法),更從
           外求,或有沙門、梵志,或持一句咒、二句、三句、四句、多
           句、百千句咒,令脫我苦,……終無是處。[2]

        接著,導師又說:

             見諦人,是證見四諦的(初果以上)聖者。佛教的聖者,
           如因病而引生極大苦痛,面臨死亡威脅,也不可能去從那位沙
           門、婆羅門,求誦咒語以延續生命的。[3]

        由於,印順導師提出《中阿含經》中「見諦人不求咒語」的觀念,所
      以,一般人常誤會導師貶抑持咒!但導師何曾如此?他何曾貶抑如屬「菩
      薩發心,皆為一切苦惱眾生」的「咒師」功德呢?

        早在西元1972年出版的《教制教典與教學》p.218,導師就將:學佛
      者因性格好樂的不同,以及適應事實的需要,而分作許多類型。他列舉了
      舊有的五類,並慎重的添增了「咒師」與「譯師」,肯定並贊許他們對佛
      教的傳承、修持佛法、以及弘揚佛法的功德。而且導師也將這七類,都認
      為是住持佛法的正統者。茲摘錄部分原文,如下:

             一、經師(不是會講一兩部經)。二、律師(不是會傳
           戒)。三、論師。四、禪師(瑜伽師)。五、譬喻師。從推行
           佛教看,這是非常重要、非常難得的。這五類,是從來舊有
           的。後來為了佛法的宏傳,還有譯師,翻譯佛典,使佛法宏通
           到不同文字的國族中去。此外,還有咒師:修持秘密咒語,以
           咒力方便應化,也往往能引導一分人信佛。[4]……上面所說
           的,可以說是:傳承佛法、修持佛法、弘揚佛法的,所以素來
           被認為住持佛法的正統者。[5]

        印順導師只是說:

             另外,還有神秘派與藝術派兩類僧徒,依附佛教,行化世
           間。神秘派,大抵是經過一番修持的(自然也有裝模做樣
           的),如古時的濟公,近代的金山活佛等。他們所表現的,似
           乎有些瘋瘋顛顛,生活完全不上規律,然而頗能預知後事,也
           會治病,做出不可思議的事,這是專以神秘化世的一類。西藏
           佛教也有,他們叫做瘋子喇嘛。這一類人,感化力特大,對於
           佛教的影響非常之深,可是不能成為佛教的正宗。住持正法,
           住持寺院的重責,他們是不能荷擔的。如果佛教演變到以神秘
           僧為中心,那末一切迷信色彩,便會渲染到佛教裡來,使整個
           佛教喪失其純正的真面目;而社會對於佛教的誤解,也將愈來
           愈多。[6]

        導師也認為,大家在初學期間應當從博學中,求得廣泛的了解;然
      後,再隨各人的根性好樂的不同,選擇一門深入。無論是中觀、唯識,或
      天臺、賢首都好。不過在初學階段,一定要先從多方面去修學,將來才不
      致引生門戶之見。佛教的宗派,各有好處,而且彼此是可以互相助成的。
      [7]

        因此,本文將從印順導師的著作中,試著分析導師對持咒的看法;就
      「咒語的起源」、「持咒的功效」、及「對持咒的態度」等,分別從導師
      個人的看法,及其引述的經文分析,再加上學界的研究成果、以及筆者對
      經藏的瞭解,試圖說明:容或導師本人不會採用持咒的方式修行,但他卻
      尊重、讚許佛教各種修行法門,並藉以解開一般人誤解導師貶抑持咒功德
      的迷思。

                             貳、「咒語」的起源

      一、古印度《奧義書》思想與古咒法

        古印度在《奧義書(Upani?ad)》中,依文法學 upani?ad的「語
      源」詞構已有「弟子近(upa)坐(ni?ad)師父側領密意」之口傳祈禱
      (Brahman)[8] 咒法,這是具有無限絕對的神秘力量。而後來的印度
      教,將《奧義書》解說為「智瑜伽(j??na-yoga)達解脫」,才從咒法轉
      向了解脫學的內容。[9] 依近代學者進一步研究,此種咒法思想最初早已
      潛伏在西元前1200年左右阿利安人作成的《梨俱吠陀(Rg-veda)》之
      「讚歌」當中,乃至出現於《夜柔吠陀(Yajur-veda)》所集錄的祭儀咒
      誦文。[10] 其實,最明確是在《阿闥婆吠陀(Atharva-veda)》所集成
      的吉祥增益之咒法、及咒詛調伏之法,其內容本質上就是「咒法」的集成
      [11]。[12]

        對於言語不滅的「聲常論」,則早在西元前四至三世紀犍陀羅國娑羅
      闍邏 [13](?al?tura)人的文法學家波膩尼(P??ini)所創立;他的出
      生地,根據近代學者金克木的考證,即屬現在「巴基斯坦的白沙瓦附近」
      [14]。波膩尼創立聲明論(文法學)之後,聲明即成為印度重要的學問之
      一 [15];包括如:彌曼差派(M?m?ms?)、印度文法學派、瑜伽派、吠檀
      多派(Ved?nta)和佛教的真言宗,很多學派都主張言語不滅論 [16]。
      [17] 而且,聲常住論和彌曼差派,在我國佛教史料中也有不少記載,可
      以提供吾人參考。[18]

        依照彌曼差派的思維方式,《吠陀》中的聲音(文字)是永恆的;因
      此,這些聲音(文字)所傳達的道理也是永恆的。不但這樣,這些聲音
      (文字)所傳達的道理:「法(dharma)」,也是「自明」(自量,
      svatah-pr?m?nya),而且,沒有錯誤的。也正因為這樣,聲音(文字)
      才可以作為一種獲得正確知識的方法,稱為「聲量(?abda-pr?m?na)」
      。[19]

        總而言之,根據近代學者們的研究:「聲常論」之所以名為「聲」,
      應該是由於加上了「真言」的信仰,即「唵(Om)」、「薩婆訶(Sv?h?
      )」等神秘力的「真言」關係 [20]。[21]

      二、「四十二字門」的探索

        依印順導師《初期大乘佛教之起源與開展》所說:「在陀羅尼中,最
      根本的是四十二字門,成為大乘的重要法門。」[22] 在《摩訶般若波羅
      蜜經》也記載:「當善知一字,乃至四十二字。一切語言,皆入初字
      門!」[23] 由此可見「四十二字門」的重要性。[24]

        然而,由於當時歷史考古學及碑銘文獻資料的缺乏,印順導師在《初
      期大乘佛教之起源與開展》p.746,僅由《大智度論》及《般若經》等漢
      譯文獻的記載 [25],即推論:

             現在的印度,沒有四十二字母的拼音文字,然可以決定
           的,這是古代南印度的一類方言。[26]

        依於筆者近來的研究,認為這樣的「決定」說明,是稍有問題的。
      「最早印度文字起源」的探討,可以參看筆者編著的《梵字悉曇入門》之
      介紹 [27];另外,關於「四十二字門」的研究,在該書pp.341-9中,筆
      者依據:「1. 基本梵字字母(收錄九部經典史料)」、及「2. 華嚴字母
      (收錄九部漢譯經典)」區分成兩大部分。並且,將這兩部分的梵字字母
      與不同譯者所使用的漢文音譯,作了詳細的「音譯對照表」。[28]

        另外,John Brough 教授也研究「四十二字門」。他指出:漢譯《佛
      本行集經》及《方廣大莊嚴經》內容中的「四十二字門」與 Lalv 的梵文
      抄本是一致的;然而,漢譯《普曜經》中的「四十二字門」,卻未採用此
      音節文字的字母表達,而是直接從印度字「意譯」成漢文的。[29]

        茲依漢譯《普曜經》,摘錄一段已經「意譯」的中文片段,試製表如
      下:[30]

         字門 序                                  犍陀羅文
           號      意 譯      梵 文    巴利文   或吠陀文    字門
            1    「無常」者    anitya    anicca     anica      A
                               rajas或   rajo或
            2     「欲」者     raga或    rag?或               Ra
                                rati      rati
            3     「究」者     parama    parama    parama      Pa
            4     「行」者      carya    cariya               Ca
            5     「不」者       na        na        na        Na
            6     「亂」者     calana                        La
            7     「施」者      d?na      d?na      d?na       Da
            8     「縛」者    bandhana  bandhana  bandhana     Ba
          9-42   (文長故略)    -- --    -- --    -- --    -- --

        根據學者徐真友的研究,此 A-Ra-Pa-Ca-Na音節字母與「佉留文字
      (Kharost?《佛本行集經》漢譯為「驢脣」)」[31] 有關。依據考古學
      證明,更顯示古代「佉留文字」的確使用了A-Ra-Pa-Ca-Na的音節順序。
      且古犍陀羅地區發現一些佛典故事的石雕,清楚地書寫A-Ra-Pa-Ca-Na音
      節字母寫成的佉留文字;另外,S.L?vi 在七十年前,也提到「四十二字
      門」中的第三十九字 Yas,發 Za音,這個音不是一般印度文所用,而是
      中亞地區 Iranian(伊朗的)語系,以及犍陀羅語言的發音。[32]

        若依據這些石雕、碑文等的證據,以及學者們近來的研究成果,或可
      推論「四十二字門」可能的發源地,應該離中亞 Iranian 語系或西北印
      不遠 [33],而且,應該不是印順導師所推論的「南印度方言」。[34]

      三、咒語的引入佛法

        依據漢譯佛教經典的記載,將咒語引入佛法之中,「治蛇毒咒」該算
      是最早的。《雜阿含經》提到:「優波先那 Upasena為毒蛇所傷而死,臨
      死而面色如常,並沒有什麼變異。」[35] 因此,佛曾為比丘們說防治毒
      蛇的咒語,茲摘錄如下:

             即為舍利弗而說偈言:……常住蛇頭巖,眾惡不來集,凶
           害惡毒蛇,能害眾生命。如此真諦言,無上大師說,我今誦習
           此,大師真實語,一切諸惡毒,不能害我身。……故說是咒術
           章句,所謂:「塢.耽婆隸.耽婆隸.耽陸.波婆耽陸.抖渧
           肅.抖渧.枳跋渧.文那移.三摩移.檀諦尼羅枳施.婆羅拘
           苻.塢隸.塢娛隸.悉波訶。」[36]……

        依據印順導師的看法:將世俗咒術引入佛法的緣由,不外乎是受到印
      度習俗的影響。[37] 由《雜阿含經》(大2,p.61a-b)的記載,可以看
      出:「優波先那為毒蛇所傷而死,面色如常」是與編入南傳《相應部》
      「處相應」同。[38] 因為南傳《相應部》「處相應」沒有伽陀(g?th?)
      與咒語,所以導師推論本段經文:以諦語防治毒蛇,原先應該是沒有伽陀
      與咒語。並提出:根本說一切有部的律師們在防護諦語之下,附入世俗治
      毒蛇的咒語,之後,才又附入於《雜阿含經》中。[39]

                             參、「持咒」的功效

      一、印順導師對「咒語」功效的看法

        導師認為:「在(原始)佛法以為咒術是無益的;也不許僧眾利用咒
      術來獲取生活(邪命)。但咒術的效力,在一般是被公認的。……」[40]
      在《般若經講記》p.202,導師對「咒語」功效的看法:

             咒是一般印度人所信為有極大妙用的;印度教徒,以為誦
           持密咒,可以藉咒語裡的鬼神名字和祕密號令,解決人力所不
           可奈何的事。凡欲求福、息災、神通妙用,或利益人、或損惱
           人,都可從咒力中獲得。

        雖然如此,在(原始)佛法中,事實上佛陀也是贊許「咒願」的。如
      《五分律》:「佛言:應作齊限說法。說法竟,應咒願。」[41]。而且
      《十誦律》也記載:「僧飽滿食已,攝缽,洗手,咒願。咒願已,從上座
      次第(卻地敷)而出。」[42]

        印順導師解釋「咒」的意思,他認為:在中國文字中「咒」,是與
      「祝」字相通,所以「咒願」是「語言的祝願」。(原始)佛法的「咒
      願」也有「語言的祝願」的意思。[43] 宗喀巴大師解釋「咒」的原始意
      義,也先以「咒(mantra)」的梵文詞構分析為:「man」是「意」的意
      思;「tra」有「能救」的意思。[44] 宗喀巴的另一種解釋,則依照《入
      中論》菩薩三心——「智慧」、「慈悲」、「無所得」,納入了「金剛
      乘」的「咒」(mantra)解釋:「man」是「了知真實」的意思;「tra」
      有「救護眾生的慈悲心」之意。[45]

        因此「咒」的原始意義接近「咒願」,是近於「語言祝願」的意思。
      然而,因為咒術的效力在一般是被公認的,所以在部派佛教中,接受咒術
      的程度,雖然淺深不同,但是承認咒術的效力,卻是一致的。[46] 因
      為,密咒遠源於吠陀的咒術,當時古印度人相信咒語有神秘之能力;藉表
      徵物和咒力,來利用神鬼精魅,而能達成目的。明顯地,印度自「阿闥婆
      吠陀」以來,稱為 mantra 的咒語,就非常流行。然而,咒語的神效,被
      一般傳說為事實。[47]

        語音自身有神秘作用,或因咒力而得到鬼神的護助,或憑咒力來遣使
      鬼神;咒的神秘力,與鬼神力是相結合的。在(原始)佛法中,起初是諦
      語——真誠不虛妄的誓言,是「佛力、法力、僧力」三寶的威力,修行者
      的功德力,也能得龍天的護助。諦語與三寶威力相結合,論性質,與咒術
      是類似的。所以《十誦律》稱說諦語為「咒願」;《四分律》等稱諦語為
      「護咒」。「咒」:是音聲的神秘力,終於經由「諦語」的聯繫,而能使
      部派佛教接受,甚至成為佛法的一部分。[48]

        此外,對於「咒師」修持秘密咒語,以咒力方便應化,導師認為也往
      往能引導一分人信佛的功德。若以傳承佛法、修持佛法、弘揚佛法的立場
      修持咒語方便來應化,「咒師」也被認為是住持佛法的正統者。[49] 咒
      力的方便應化,導師也引用經典加以說明:《根本說一切有部律》(一切
      有部的晚期律),曾記載「鄔陀夷」化作醫師,咒誦稱三寶名號,則「眾
      病皆除」[50]。又如《根本說一切有部律》載有:「圍彼城郭,即於其
      夜,通宵誦(三啟)經,稱天等名而為咒願。願以此福,資及梵天此世界
      主,帝釋天王,并四護世,及十八種大藥叉王,般支迦藥叉大將,執杖神
      王所有眷屬,難陀、鄔波難陀大龍王等。……并設祭食,供養天神」[51]
      。誦經,供養天神,求神力護助,這與大乘的誦《金光明經》、《仁王護
      國般若經》,原則上沒有差別。[52] 在《藥事》的記載:說一切有部對
      於治病、驅鬼、求戰爭的勝利等,顯然是常用咒術的。[53]

        綜合以上導師所有著作的探討,筆者發現,其實可以藉由《般若經講
      記》p.204,來歸納導師對「咒語功效」的看法,如下:

      (一) 方便適化。[54]

      (二) 引人對佛法的好感。[55]

      (三) 能使精神集中,達心專一境的定境。也可引發智慧的方便。[56]

      (四) 密咒解說起來,實與教義是一致的。[57]

      (五) 正覺的速疾成就。[58]

      二、「咒語」具功效的經典引證

        印順導師引《銅鍱律》的記載:以咒術可以除鬼害而殺鬼。《五分
      律》亦載:「隨心遣諸鬼神殺,是名作是心隨,心殺是中犯者。」[59]
      《四分律》記載:「時有婦人,夫行不在,他邊得娠。即往家常所供養比
      丘所,語言大德:『我夫行不在,他邊得娠,與我藥墮之。』比丘即咒藥
      與令胎墮。比丘疑。佛問言:『汝以何心?』答言:『殺心。』佛言:
      『波羅夷。』咒細末藥、咒華鬘、咒熏香衣服、咒胎,亦如是。一切波羅
      夷。」[60]

        《僧祇律》載有:「毘陀羅咒者。若比丘欲殺人故,作毘陀羅咒。害
      心作咒時,得越比尼罪。令彼生恐怖時,得偷蘭罪。彼死者,得波羅夷。
      是名毘陀羅咒殺。」[61] 在《十誦律》說:「作毘陀羅殺,半毘陀羅
      殺,斷命殺」[62];「毘陀羅」是「召鬼咒尸令起」,即「起尸咒法」。
      「半毘陀羅」是「召鬼咒鐵人令起」。「斷命」是「心念口說讀咒術」的
      種種法。在《根本說一切有部毘奈耶》亦載有「起屍殺」,「起半屍殺」
      ,「咒殺」,與《十誦律》相同,但「起半屍殺」的方法不同。[63]

        在《增壹阿含經》曾記載:「咒術具有『死』與『病』的力量」,茲
      摘錄如下:

             復次,國土人民普得疫病,皆由宿緣。是時,人民各生斯
           念,我等昔日無復疾病,今各得患、死者盈路,必是沙門咒術
           所致。……[64]

        在《根本說一切有部毘奈耶破僧事》也曾載有:「咒術具有力量」的
      故事:「彼獨角仙,以仙之法為葬其父。思戀父喪愁悲憂惱,便證五通。
      後於異時,因往取水。取得水已,迴至中路。遂逢天雨,泥滑倒地。水瓶
      遂破,掬破瓶水,置其掌中,以口咒向天遙散:『由汝雨下,打破我瓶。
      從今以後十二年中,勿更雨下!』由此仙咒力,雨便不下。」[65]

        總而言之,根據以上的引經所見,各部派之間都已承認咒術是有力
      量,而且,也承認咒語是具有功效的。

                 肆、印順導師對印度佛教「持咒」(念佛)的分期

        印順導師表明:在印度佛教中,有「持名」(念佛)的趨向,導師也
      詳加說明其流變與分期的判攝。[66] 在導師全部著作中,對於「印度佛
      教思想史」的分期,他本人有三種判攝:

      其一,在《印度之佛教》pp.5-9則判為「五期判攝」。

      第二,是《印度佛教思想史》〈自序〉p.3為「四期判攝」。

      第三,是《說一切有部為主的論書與論師之研究》〈自序〉的「三期判
      攝」(分為「佛法」、「大乘佛教」、「秘密大乘佛教」)。

        導師對於「印度佛教思想史流變」分期判攝的三種說法,有開合的不
      同。[67] 在導師《華雨集IIII》p.9,他本人也提到這「三種判攝」,並
      解說開合的不同。

        以下引用導師在全部著作中,最常見的「四期判攝」,來說明他對印
      度佛教「持咒」(念佛)的分期。茲摘錄《印度佛教思想史》〈自序〉
      p.3,如下:

        第一期:「佛法(原始佛教)」:佛法甚深、緣起甚深,涅槃更甚
      深,一般人是難以受學的。為了方便普化,施設「念佛,念法,念僧,念
      施,念戒,念天」的六念法門,使不幸的人,在恐怖、苦惱或病重時,能
      內心安定,不失善念,這有點近於一般宗教了。「念(憶念,繫念,觀
      念)佛」是特別發達的!

        第二期:「初期大乘佛法期」:大乘興起不久,犍陀羅、摩偷羅一
      帶,有塑造、繪畫的佛像流行。方便的「念佛」,過去是念佛的功德,現
      在也取(佛像)相而念佛的色身。一心繫念,佛於自心中現起;依據這種
      修驗,得出「自心作佛」,「三界唯心」的理論。……大乘佛法也就出現
      了「天(大力鬼王、高等畜生)菩薩」。帝釋等每說陀羅尼:明咒護法
      [68],咒語漸漸重要起來。[69]

        第三期:「後期大乘佛法期」:後期的大乘經說:如來藏、我是相好
      莊嚴的,自性清淨心是清淨光明的,眾生本具,所以念佛不只是念三世十
      方佛,更要念(觀)自己是佛。……大乘經的音聲佛事:唱字母,稱佛
      名,誦經,持咒,是「大乘佛法」能普及民間的方便。

        第四期:「秘密大乘佛法期」:《印度佛教思想史》〈自序〉p.4:
      後期大乘」的『楞伽經』等,進一步說:印度民間信仰的天,鬼神,古
      仙,都是佛的異名,佛所示現的,奠定了「佛天一如」的理論。西元三世
      紀起,印度梵文學復興,印度教也漸漸興起。在「大乘佛法」的方便道,
      及如來果德的傾向下,適應外在情勢,發展為「秘密大乘佛法」,多與神
      (天)教相通。……取「奧義書」式的秘密傳授,師長的地位重要起來。
      「咒」:佛、菩薩等的真言,是「語密」。神教的手印,佛法也有了,是
      「身密」。「護摩」:火供(「佛法」所禁止的),成為自利利他的重要
      事業。……,「秘密大乘」也有相抱相合的(俗稱)歡喜佛。適應與融攝
      神教,「佛天一如」的具體化,為「秘密大乘」的特色![70]

        印順導師從印度佛教思想史的流變中回顧:最初,由原始佛教「念佛
      (持名)」的六念法門思想出發。及至,陀羅尼明咒護法,咒語漸漸方便
      適應。最後,適應與融攝演化為「佛天一如」的特色!

                          伍、印順導師對持咒的看法

        由前面第肆章,印順導師對印度佛教「持咒」分期判攝的探討,故筆
      者在此也分列條目,來說明「印順導師對持咒的看法」,如下:

      第一期:「佛法」:

        茲摘錄《印度佛教思想史》p.423:

             婆羅門是「讀誦真言,執持明咒」的。真言是「三吠陀
           經」,明是一句、二句到多句,祈求持誦的;有些久遠傳來,
           不知道意義(秘密)的語句。在「佛法」中,認可明咒的某種
           力量,但(考慮到對社會人心的副作用)佛弟子是絕對禁止
           的。不過在部派流行中,治病、護身的咒語,顯然已有條件的
           容許了。

        印順導師也舉出部派典籍,證明「部派流行中……,已有條件的容許
      了」。茲摘要如下:《印度佛教思想史》pp.423-4

             法藏部(Dharmaguptaka)是使用咒語的,如南傳的『大
           會經』,只說諸天鬼神來集會,讚歎,歸依,而法藏部所傳,
           《長阿含經》的『大會經』,將部分鬼神的名字,作為世尊的
           「結咒」[71]。《三論玄義》說:法藏部立五藏,在三藏以
           外,別立「咒藏」與「菩薩藏」[72]。流傳到北方的烏仗那
           (Udyana),民間盛行禁咒,法藏部與說一切有部,都多少融
           攝了印度古傳與當地民間咒語。

      第二期:「大乘佛教」:

        依《印度佛教思想史》pp.423-4

             明咒的稱為語密,是與夜叉有關的,《大智度論》[73]
           說:「諸夜叉語,雖隱覆不正而事則鄙近。……天帝(帝釋)
           九百九十九門,門皆以十六青衣夜叉守之。此諸夜叉語言浮
           偽,情趣妖諂,諸天賤之,不以在意,是故不解其言」。夜叉
           語音隱密難解,不是與金剛語密的意趣相通嗎!

        印順導師強調「原始佛法」真精神是「不行幻術,占相吉凶,咒禁鬼
      神」[74],然「大乘佛法」為了普及流通,極力贊揚讀誦「經典」、持誦
      「佛號」的功德。已有《大般若波羅蜜多經》說:「般若波羅蜜多,是大
      神咒,是無上咒」!茲摘要《印度佛教思想史》p.424:

             「大乘佛法」興起,下本的《般若經》說:不退菩薩是
           「不行幻術,占相吉凶,咒禁鬼神」的,與「佛法」的精神一
           致。然為了普及流通,極力贊揚讀誦《般若經》的功德。諸天
           擁護般若法門,所以讀誦《般若經》的:鬼神不得其便,不會
           橫死;在空閒處與旅途中,沒有恐怖;魔王外道不能毀亂佛
           法;說話能為人所信;煩惱減少;在軍陣中不會死傷;毒不能
           傷,火不能燒;不遭官事;諸天增益精力;為父母親屬所愛
           護。這類現世利益,印度神教是以祈神誦咒來求得的。《般若
           經》的適應世俗,可說是以讀誦《般若經》來代替民間的咒
           語。般若波羅蜜多「是一切咒王」,有一切咒術的作用,而勝
           過一切咒術。其他大乘經,也大都是這樣的。同時,重信願的
           大乘經,稱念佛、菩薩的名號,也有這樣的功德。如吳支謙所
           譯的《佛說八吉祥神咒經》,受持諷持八方國土如來名號,也
           有這類現生功德,稱念佛名也就稱為「神咒」了。誦大乘經,
           稱念佛、菩薩名號,作用與持咒相同,大大流行;佛說、菩薩
           等說的咒語,也自然會流行。[75]

      第三期:「秘密大乘佛法期」:

        摘錄《印度佛教思想史》p.423:

             「秘密大乘」的修持,隨部類不同而不同,然以念佛觀自
           心(自身)是佛為本,結合身、語而成三密行。三密中,口
           (語)密是極重要的!語密,是真言,明,陀羅尼,泛稱為咒
           語。真言與明,從神教中來。

        印順導師所說的「原始佛法」真精神是「不行幻術,占相吉凶,咒禁
      鬼神」,原意是在說明「原始佛法」不行「意圖不正確」、「無意義」的
      「咒語」。對於「正確的持咒」,導師也提及:《大般若經》中尚有「是
      一切咒王」句,喻讚「般若」為一切法門之王。[76]

                                  陸、結 語

        由本文的探討,所獲致的結論是:在古印度,咒法思想遠潛於西元前
      1200年左右的阿利安人《梨俱吠陀》之「讚歌」中。「咒」更明確於《阿
      闥婆吠陀》吉祥增益、及咒詛調伏之法。及至,西元前四至三世紀波膩尼
      創立聲明論之後,聲明即成為印度重要的學問之一。包括如:彌曼差派、
      印度文法學派、瑜伽派、吠檀多派和佛教真言宗,很多學派都主張言語不
      滅論。

        關於和咒語有深遠關係的「最早印度文字起源」及「四十二字門」之
      研究,在筆者編著的《梵字悉曇入門》已有介紹。而且,按照 John
      Brough 等教授的研究資料,若依石雕、碑文等證據及近來學界的研究成
      果,「四十二字門」發源地,並非如導師所依漢譯經典,推論的「古代南
      印度的方言」。吾人或可推想:對於「四十二字門」發源地,應該離中亞
      Iranian 語系或西北印不遠之處。

        雖然,密咒遠源於吠陀的咒術,但各部派之間都已承認咒術是有力
      量,而且,是具有功效的。導師強調「原始佛法」真精神是「不行幻術,
      占相吉凶,咒禁鬼神」,然「大乘佛法」為了普及流通,已極力贊揚「讀
      誦經典」、持誦「佛號」、「咒語」的功德。

        印順導師由原始佛教的思想作出發點,從印度佛教思想史的流變中回
      顧,相信他本人不會採用持咒的方式修行;然而,導師所要說的是「原始
      佛法不行意圖不正確、對修行無意義」的「咒語」。而且,導師也沒有貶
      抑「持咒」的修行力量!他更在《教制教典與教學》中,明文肯定贊許
      「咒師對佛教宏傳的功德」!

                                    附 記

        我自高中受同學的影響(後來他出家成為法師),開始接觸一些佛教
      經典;進入大學後,在師大中道社,才開始稍為廣泛地接觸佛學。

        後來因緣際會,竟然在工作之餘,開始踏入研究「佛教咒語」的路
      程。這幾年也陸續出版了一些有關咒語的書籍,並編輯出版了歷代最齊全
      、收有一萬多個咒語,以滿、漢、蒙、藏、梵語(羅馬拼音)等五種文字
      書寫的《大藏全咒》。

        由於藍吉富教授的關係,我在北京跟郭朋教授見了幾次面。當年,兩
      岸的進出尚不如今日方便,我曾兩次受郭教授之託,要我帶幾份禮物回台
      灣,替他送給他最敬愛的老師——印順導師;也因此,我才有機緣到台中
      拜會了印順導師。

        那次的拜見,有二點讓我印象深刻。第一點是,原來預定只見十分
      鐘,後來卻談了近一個小時才結束。事後,我請教侍者,為何讓病中的導
      師與無名小卒的我談了那麼久。他們說:「很少看到導師在談話中笑得那
      麼開心,因此捨不得將這個談話結束。」後來我聽傳道法師轉述:印順導
      師曾向他提及那一天接見我的事,也提到了傅偉勳教授、藍吉富教授與我
      三人結拜兄弟的事情,讓他覺得很有趣。

        第二點是,當時印順導師身體就已經不是很好,他在椅子上坐久了,
      會由於姿勢的關係而覺得不舒服。然而,令我印象最深刻的是:當時導師
      身體雖然痛楚,可是這種苦痛,卻未令導師有所困擾。一般人對痛楚絕對
      會有所反應,可是導師卻沒有絲毫的不適溢於言表。也讓我對導師的心法
      修為深感佩服。

        那次會面中,我大致跟導師報告了:我以業餘研究者的身份所作的工
      作狀況、也提到我準備出版一部「梵漢日英對照的《心經》」,內容係以
      解釋《心經》的「字面意義」為主,希望這本書能把《心經》的字面意義
      詳加說明。那次會面之後,我很榮幸蒙獲導師書面應允全文引用他在《般
      若經講記》中的《般若波羅蜜多心經講記》內容。但是,因為我沒有出書
      的壓力,所以,這本梵漢英日心經,從當時一直寫到今天都還沒有出版。
      這次有了為印順導師祝壽的心意,我才加把勁地希望早日能完成這本書,
      並期待將導師特准我引用的這封親筆書信,珍藏於書后做為我與導師相會
      的永久紀念。

        印順導師的作品,我雖然沒有完全讀完,不過,與我研究有關的一些
      著作,我也讀過了好幾次。我一直覺得導師對自己所選擇研修的法門,容
      或與一些佛教徒不同,可是他從原始佛法出發,對所有的佛法、乃至各宗
      教所採取的方式,都是保持包容的態度。因此,有些人認為導師反對持
      咒,我覺得這種看法是錯誤的。因為導師對佛教所有的法門,乃至其他宗
      教,都持著非常尊重的態度。

        我在講解咒語的時候,只要說到「薩婆訶」,我最愛引用的,就是導
      師的解釋,他說:「類似耶教禱詞中的『阿門』,道教咒語中的『如律
      令』。」(《般若經講記》p.204)導師能用其他宗教中最為自然能懂的
      話,來解釋佛經中的內容,可見他對各宗教的包容與尊重的態度。

        郭朋教授去年(2002年)12月來台,在李元松老師接待他的晚宴中,
      我興起撰寫本篇論文的念頭與想法。我竭誠地希望讀者能透過本文的分
      析,了解印順導師對持咒並無偏見。並借此論文為導師祝壽:

        祈願導師長久住世,請多為這個苦難時代受苦的人們,再多做一些引
      導!

          (本文作者林光明教授為佛光大學宗教研究所佛教研究中心副主任)

      ----------------------------------------------------------------

      【註釋】

      [1]  筆者案:「佛法」指原始佛教教法。依於筆者研讀印順導師作品的
      經驗,導師所講述有引號的「佛法」,即指:「原始佛教教法」。

      [2] 《中阿含經》(181)「多界經」(大 1.p.724a)。

      [3]  以上錄自:印順導師《華雨集II》p.38。

      [4]  錄自:印順導師《教制教典與教學》pp.217-8。

      [5]  摘錄自:印順導師《教制教典與教學》p.218。

      [6]  錄自:印順導師《教制教典與教學》p.219。

      [7]  可參:印順導師《教制教典與教學》pp.222-3。

      [8]  Brahman 的「語源」:由梵文文法學的分析,可從語根為 k? 的
      samsk?ita(造作)之梵文語形,來說明 B?h + man 意為「增大的東
      西」,故 Brahman 即「咒力」的意思,甚至此意義漸成其本義。亦請詳
      參:中村元編、葉阿月譯《印度思想》,幼獅出版社(1984,p.48)。

      [9]  詳見:蚌尾祥雲《曼荼羅攴研究》,密教文化研究所(1958,
      pp.435-7)。

      [10]  亦見:蚌尾祥雲《曼荼羅攴研究》,密教文化研究所(1958,
      pp.435-7)。

      [11]  詳:藍吉富編《中華佛教百科全書》,中華佛教百科文獻基金會
      (1994,p.2457b)。

      [12]  對此,印順導師有如下之說明:
      原印度文明以《梨俱吠陀》為本;次組織補充之,成為《沙磨》、《夜
      柔》二吠陀。是三者,雖崇事神權,而末流成「祭祀萬能」,意象尚稱高
      潔,總名之曰「三明」。別有《阿闥婆吠陀》,以咒術為中心,乃鬼魅幽
      靈之崇拜,用以適應低級趣味者。釋尊出世,斥婆羅門「三明」,而猶略
      事含容。於咒法、幻術,則拒之唯恐不及。《雜阿含》云:「幻術皆是誑
      法,令人墮地獄」。巴利藏之《小品》,《三明經》,《釋塔尼波陀
      經》,並嚴禁之。其後,「阿含」、「毘奈耶」間有雜入,然見於現存經
      、律者,以治病為主。詳參:印順導師《印度之佛教》p.305。

      [13]  請見:玄奘《大唐西域記》卷二末。

      [14]  波膩尼(P??ini)的出生地為「犍陀羅國娑羅闍邏(?al?tura)」
      ,根據考證即現屬「巴基斯坦的白沙瓦附近」。此推論與考證可詳見:金
      克木《印度文化論集》,中國社會科學出版社(1983,p.326)。

      [15]  參考:楊惠南《印度哲學史》,東大圖書公司(1995,p.326)。

      [16]  詳參:塚本善隆等編《望月佛教大辭典》,東京世界聖典刊行協會
      (1936,p.4516)。

      [17]  詳:黃心川《印度哲學史》,p.403。

      [18]  可以參考:《成唯識論》卷一、《成唯識論述記》卷一末、《因明
      大疏》卷六、《大日經疏》卷十二、《大唐西域記》卷二、《大慈恩寺三
      藏法師傳》卷三、《南海寄歸內法傳》卷四、《瑜伽師地論》卷六、七、
      十五、《百論疏》卷上、多羅那他《印度佛教史》等也有多處記載。

      [19]  參考:楊惠南《印度哲學史》,東大圖書公司(1995,p.335)。

      [20]  詳見:蚌尾祥雲《曼荼羅攴研究》,密教文化研究所(1958,
      pp.435-7)。

      [21]  名為「聲」,是加上了「真言」信仰。即「唵」、「薩婆訶」等神
      秘力關係,這與「真言宗」及希臘的 "Logos" 哲學有類似之點。請參:
      李世傑《印度六派哲學綱要》,臺灣佛教月刊社(1978,p.51)。

      [22]  可詳:印順導師《初期大乘佛教之起源與開展》pp.745-6。

      [23] 「善男子!當善學分別諸字,亦當善知一字乃至四十二字。一切語
      言,皆入初字門!一切語言亦入第二字門,乃至第四十二字門。一切語言
      皆入其中。一字皆入四十二字,四十二字亦入一字。是眾生應如是,善學
      四十二字。善學四十二字已,能善說字法。善說字法已,善說無字法。」
      摘錄自:《摩訶般若波羅蜜經》(卷24)「四攝品第七十八」(大8,
      p.396b)。

      [24]  印順導師採《大智度論》及《四分律》的文獻,說明如下:
      誦持一切佛法,都依文字語言而施設,所以四十二字義,有了根本的、重
      要的地位,如《大智度論》卷四八說:「諸陀羅尼法,皆從分別字語生,
      四十二字是一切字根本。因字有語,因語有名,因名有義。菩薩若聞字,
      因字乃至能了其義」。四十二字,「初阿(A)後荼(dha)中有四十」。
      「字」是字母(也叫「文」),印度的文字——名句文,是依音聲而施設
      的。從發音的字母而有語言,所以說「因字有語」。字母與字母的綴合,
      成為名,名就有了意義。名與名相結合,就成為句了。依《大智度論》,
      四十二字是拼音的字母。《四分律》卷11(大22,p.639a)說:「字義
      者,二人共誦,不前不後,阿、羅、波、遮、那(A-Ra-Pa-Ca-Na)」。
      「阿、羅、波、遮、那」,正是四十二字的前五字。律制比丘與沒有受戒
      的人,是不許同時發聲誦經的,因而說到同誦的,有「句義非句義,句味
      非句味,字義非字義」。這就是句、名(味)、文(字)——三類,可見
      這確是古代字母的一種。摘錄自:印順導師《初期大乘佛教之起源與開
      展》pp.745-6。

      [25]  漢譯《大智度論》(大25,p.408b-c)和《般若經》(大8,
      p.396b-c)等記錄。

      [26]  請詳:印順導師《初期大乘佛教之起源與開展》p.746。

      [27]  詳見:林光明編《梵字悉曇入門》,嘉豐出版社(1999,
      pp.6-7)。

      [28]  請詳:林光明編《梵字悉曇入門》,嘉豐出版社(1999,
      pp.341-9)。

      [29]  茲摘錄這些已經意譯的中文片段,並附上所對應的字門,如下:
      時一萬童子,與菩薩俱在師所學。見菩薩威德建大聖慧,分別書字而宣之
      曰:「其言無者,宣於『無常(A)』苦空非我之音。其言『欲(Ra)』
      者,出淫怒癡諸貪求音。其言『究(Pa)』者,出悉本末真淨之音。其言
      『行(Ca)』者,出無數劫奉修道音。其言『不(Na)』者,出不隨眾離
      名色之音。其言『亂(La)』者,出除濁源生死淵音。其言『施(Da)』
      者,出布施戒慧明正音。其言『縛(Ba)』者,出解刑獄考治行音。其言
      『燒』者,出燋燒罪塵勞欲音。其言『信』者,出信精進定智慧音。其言
      『殊』者,出超越聖無上道音。其言『如』者,出於如來無所壞音。其言
      『寂』者,出觀寂然法惔怕音。……(文長故略)」所摘錄請見:《普曜
      經》(大3,p.498c)。

      [30]  梵、巴、吠陀等文字之製表,請參考:平川彰《佛教漢梵大辭
      典》,株式會社⑧け广⑥巛え卩ヾ社。M. Monier Williams,
      SANSKRIT-ENGLISH DICTIONARY,New York:The Clarendon Press。荻原
      雲來編《梵和大辭典》,新文豐出版社。雲井昭善《も-エ語佛教辭
      典》,東京:山喜房。水野弘元《も-エ語辭辭典》,東京:春秋社。

      [31] 《佛本行集經》(大3,p.703c):「佉盧虱吒書(隋言驢脣)」。
      另外,M. Monier Williams, SANSKRIT-ENGLISH DICTIONARY, New
      York:The Clarendon Press.1988, p.337a:「Khara,陽性詞,驢(a
      donkey,取其叫聲)」。

      [32]  參考:徐真友〈佉留文字與四十二字門〉,收錄於《正觀9》
      (1999,pp.16-8)。

      [33]  參考:徐真友〈佉留文字與四十二字門〉。另外,季羨林也提出:
      印度雅利安語的音變同伊朗語的音變有密切的關係。古代印度雅利安語同
      古代伊朗語是兄弟關係。這兩者都沒有-am > -u,-o 的現象。請參考:季
      羨林《季羨林佛教學術論文集》,東初出版社(1995, p.337)。

      [34]  由於印順導師當代的歷史考古學及碑銘文獻資料的缺乏,若僅由漢
      譯《大智度論》(大25,p.408b-c)和《般若經》(大8,p.396b-c)等
      的文字記錄,即推論「四十二字門,是古代南印度的一類方言」這是有問
      題的。
      依於筆者近幾年的研究,認為:經論的文字記錄,是可以虛構一套有利於
      自己派別的鋪陳方式。這也就是近代先進佛學研究者,專注於「中亞區域
      佛教的研究」或「南方區域佛教之研究」,在現代佛學學術的研究方法
      上,顯得特別有意義的地方。
      此處,亦將印順導師《初期大乘佛教之起源與開展》一段文字摘錄:現在
      的印度,沒有四十二字母的拼音文字,然可以決定的,這是古代南印度的
      一類方言。《大智度論》說:「若聞荼 da 字,即知諸法無熱相。南天竺
      荼闍他,秦言不熱」。「若聞他(?ha)字,即知諸法無住處。南天竺他
      那,秦言處」;「若聞拏(?a)字,即知一切法及眾生,不來不去,不坐
      不臥,不立不起,眾生空法空故。南天竺拏,秦言不」。對字義的解說,
      引用南天竺音來解說,可見《般若經》的四十二字門,所有的解說,是與
      南印度方言有關的。請詳:印順導師《初期大乘佛教之起源與開展》
      pp.745-6。

      [35]  說此章句者,蛇毒不能中其身,身亦不壞,如糠糟聚。舍利弗白佛
      言:世尊!優婆先那未曾聞此偈,未曾聞此咒術章句。世尊今日說此,正
      為當來世耳。尊者舍利弗聞佛所說,歡喜作禮而去。摘錄請見:《雜阿含
      經》卷九(大2,p.61b)。

      [36]  摘錄自:《雜阿含經》卷九(大2,p.61a-b)。

      [37]  請參:印順導師《初期大乘佛教之起源與開展》p.511。

      [38]  南傳《相應部》「六處相應」(南傳15,pp.64-6)。

      [39]  參考:印順導師《初期大乘佛教之起源與開展》pp.510-1。

      [40]  詳:印順導師《初期大乘佛教之起源與開展》p.511。

      [41]  摘錄於:《彌沙塞部和醯五分律》卷18(大22,121c)。

      [42]  摘錄自:《十誦律》卷38(大23,272b)。

      [43]  參考:印順導師《初期大乘佛教之起源與開展》p.503。

      [44] 「mantra」梵語的詞構分析,亦可參考《集密後續釋》(
      Guhyasam?jatantra):
      「咒(mantra)」字云「末那達惹」:「依彼彼根境,為緣所生意,是意
      名末那(manas),達惹(tra)能救義解脫世間行,謂三昧耶律,金剛遍
      房護,名之為咒行。」請詳:法尊譯《密宗道次第廣論》,普賢有聲出版
      社(1999,p.11)。

      [45]  請參考:法尊譯、宗喀巴著《密宗道次第廣論》,普賢有聲出版社
      (1999,p.11)。

      [46]  詳參:印順導師《初期大乘佛教之起源與開展》pp.510-1。

      [47]  詳參:印順導師《初期大乘佛教之起源與開展》pp.510-1。

      [48]  詳參:印順導師《初期大乘佛教之起源與開展》p.513。

      [49]  詳參:印順導師《教制教典與教學》pp.217-8。

      [50]  摘錄於:《根本說一切有部毘奈耶》卷43(大23,861b)。

      [51]  摘錄自:《根本說一切有部律》卷23(大23,753c)。

      [52]  請參:印順導師《初期大乘佛教之起源與開展》p.513。

      [53]  錄自:《根本說一切有部毘奈耶藥事》卷6(大24,27b-c)。

      [54]  所以印度的後期佛教,為了適合當時印度人的口味,大乘經中都附
      有密咒。千年以後,密教更不斷高揚。這不失為方便適化之一。(請參:
      印順導師《般若經講記》p.204,2-4行。)

      [55]  如近人說法,每論及近代思想,雖所說的不盡合佛義,也每每引起
      近代學者對於佛法的好感。(請參:印順導師《般若經講記》p.204,4-5
      行。)

      [56]  人們的思想是散亂的,而般若慧是要從靜定中長養起來,此密咒不
      加以任何解說,一心持誦,即能使精神集中而達心專一境的定境,也可為
      引發智慧的方便。這種方便,佛法裏還不只一種,如讀經、禮佛、念佛等
      皆是。(請參:印順導師《般若經講記》p.204,5-8行。)

      [57]  如從慧悟說:密咒不可解說,而解說起來,實與教義一致。如「揭
      諦」是去義,「波羅」是到彼岸義,「僧」是眾義,「菩提」是覺義,
      「薩婆訶」是速疾成就義。綜合起來,即是:去啊!去啊!到彼岸去啊!
      大眾都去啊!(請參:印順導師《般若經講記》p.204,8-11行。)

      [58]  這末一句,類似耶教禱詞中的「阿門」,道教咒語中的「如律
      令」。(請參:印順導師《般若經講記》p.204,11-12行。)

      [59] 《彌沙塞部和醯五分律》(卷2)「第一分初波羅夷法」(大22,
      p.8b)。

      [60] 《四分律》(卷56)「調部之一」(大22,p.981a)。

      [61] 《摩訶僧祇律》(卷4)「盜戒之一」(大22,p.256a)。

      [62] 《十誦律》(卷2)「明四波羅夷法之一」(大23,p.8c)。

      [63]  不同之處請詳:《根本說一切有部苾芻尼毘奈耶》(卷4)「八波
      羅市迦法,斷人命學處第三」、(卷7)「斷人命學處第三」(大23,
      p.662b、p.925c)。

      [64]  摘錄自:《增壹阿含經》(卷42)「結禁品第四十六」(大2,
      p.777b)。

      [65] 《根本說一切有部毘奈耶破僧事》卷12(大24,p.161b)。

      [66]  請參考:印順導師《印度佛教思想史》〈自序〉p.3。

      [67]  導師對於「印度佛教思想史」分期判攝的三種說法,有開合的不
      同。試繪一表, (導師之作品書名過長,故以略名表示)如下所示:
      《印度之佛教》    《法海探珍》  《印佛思》    《有部論
      書與師》
      「五期判攝」     「大乘三系」  「四期判攝」   「三期判
      攝」
      1. 聲聞為本之解脫同歸—————┐
      2. 傾向菩薩之聲聞分流—————┴———1. 佛法——————— 1.
      佛法
      3. 菩薩為本大小兼暢——「性空唯名」——2. 初期大乘佛法—┐
                「虛妄唯識」——————————┼  2. 大乘
      佛教
      4. 傾向如來之菩薩分流—「真常唯心」——3. 後期大乘佛法— ┘
      5. 如來為本之佛梵一如—————————4. 秘密大乘佛法——— 3秘
      密大乘佛教
      請參考:印順導師《印度之佛教》pp.5-9、《印度佛教思想史》〈自序〉
      p.3、《說一切有部為主的論書與論師之研究》〈自序〉、《華雨集
      IIII》p.9。

      [68]  念佛與念咒的融合:在阿彌陀佛思想的流傳中,又與「阿彌唎都」
      相融合,如「拔一切業障得生淨土陀羅尼」(簡稱「往生咒」)所說的
      「阿彌唎都」。「阿彌唎都」amrta,為印度傳說中的「不死藥」,譯為
      甘露。佛法中用來比喻常住的涅槃。參:印順導師《淨土與禪》p.25。

      [69] 《般若》、《法華經》等,說讀經,(背或諷)誦經,寫經,布施
      經典等,有重於現生利益的不可思議功德,並稱般若「是大神咒,是大明
      咒,是無上咒,是一切咒王」。咒術,本是「佛法」所禁止的,漸漸的滲
      入「大乘佛法」,主要是為了護法,降伏邪魔。誦經與持咒,有共同的傾
      向,也與稱名的念佛相通;音聲佛事,特別是咒語,成為「秘密大乘」修
      持的要目。「念佛」、「念法」外,「念天」是非常重要的!亦參:印順
      導師《華雨集IIII》p.1249。

      [70]  如:「文殊法門」所說:「貪欲是實際」,「生死是涅槃」等,表
      現為肯定的「表詮」。表詮的肯定說,如認為「密意」,經過解說,可以
      會通而無礙於佛法;如傾向於表詮,作為積極的(妙有,顯德)說明,一
      般化起來(這是「隨宜」,是不應該一般化的),那就要面目一新了!
      「金剛」,「陀羅尼」,「字門」,「印」,「種子」,這一融合的傾
      向,就是「秘密大乘」的前奏。不過,在大乘經中,「字門」,「陀羅
      尼」,都是法義的總持,以咒語為陀羅尼,大乘經中是稀有的!詳參:印
      順導師《初期大乘佛教之起源與開展》p.26。

      [71] 《長阿含經》(19)『大會經』(大1,pp.80a-81b)。

      [72] 《三論玄義》(大45. p.9c)。

      [73] 《大智度論》卷五四(大正25. p.448a)。

      [74]  語言音聲的神秘性,從古以來,就有人信仰的。在印度,或稱為
      mantra,或稱為vidya,vijja,說起來淺深不一,而與神秘的語言有關,
      卻是一致的。在中國,都可以譯為咒。嚴格的說,(原始)佛法是徹底否
      定了的,出家人是禁止的。如《長阿含經》卷一四『梵動經』(大正一.
      八九下)說:「如餘沙門、婆羅門,食他信施,行遮道法,邪命自活:或
      為人咒病,或誦惡咒,或誦善咒,……沙門瞿曇無如此事」。「如餘沙門
      、婆羅門,食他信施,行遮道法,邪命自活:或咒水火,或為鬼咒,或誦
      剎利咒,或誦象咒,或支節咒,或安宅符咒,或火燒、鼠囓能為解
      咒,……沙門瞿曇無如此事」。神秘的迷信行為,佛教出家眾是不許學習
      的。南傳的《沙門果經》、《梵網經》,都有同樣的敘述。詳參:印順導
      師《初期大乘佛教之起源與開展》pp.508-9。

      [75]  如《般若經》,《法華經》,《賢劫經》,《持世經》,《華手
      經》,《佛藏經》,《維摩詰經》等。不過以天神為當機者的經典,如
      《思益梵天所問經》,《密跡金剛力士經》,《海龍王經》等,都有了天
      神護持的咒語。參:印順導師《華雨II》p.314。

      [76] 《大般若經》中尚有「是一切咒王」句,喻讚「般若」為一切法門
      之王。印度人誦咒,不外為了除苦得樂,今此般若依之可以離生死苦,得
      涅槃樂。離一切苦,得究竟樂,所以說:「能除一切苦,真實不虛」。
      參:印順導師《般若經講記》p.203。

 

: **
: 末學其實也一樣好奇,所以才會貼上來就教於大家。
: > 常見的翻法是:
: > 去啊!去啊!到彼岸去啊!大眾都去啊!願正覺速疾成就。
: > 印順法師佛學著作集裡也提到:
: > 「揭諦」是去義,「波羅」是到彼岸義,「僧」是眾義,
: > 「菩提」是覺義,「薩婆訶」是速疾成就義。綜合起來,即是:去啊!去啊!
: > 到彼岸去啊!大眾都去啊!願正覺的速疾成就!這末一句,類似耶教禱詞中的
: > 阿門,道教咒語中的如律令。《心經》的從《般若經》節出而單獨流行者,為
: > 了引令鈍根人生信得定等,所以以度脫一切苦厄的波羅蜜,作成密咒的形式而
: > 附以「是大神咒」等之後。如解了咒意,這不過以大家同脫苦厄,同得菩提的
: > 願望為結論而已。(續明記)
: > (<<般若經講記>>p.204 ~ p.205)
: > 這樣的解釋是比較常見的。
: **
: 慚愧!就末學對持咒法門的認識了解,念咒似乎在於調節身、口、意的一種方便法,
: 其中也包含有四念處、八正道的內容,否則持咒就失去饒益性了。
: 對於印順導師這段有關持咒的見解,末學能夠理解。也突然明白古德們為何主張咒語
: 不語譯的緣由。
: 感謝你的分享。


--

    
           Namo tassa bhagavato arahato sammaasambuddhassa
            (  禮敬世尊   ﹑   阿羅漢 ﹑    正等正覺  )

  

※ 來源:‧蓮花佛學世界 lotus.twbbs.org‧[FROM: 62.c18.ethome.net.tw]
Sat May 17 19:19:21 2003
回覆 | 轉寄 | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org