※ 引述《ywliu (莫空樽)》之銘言:
> > > > 這不是政治文,勿戰!
> > > 還是要挑戰一下...
> > > 標題寫錯啦, 是 "平和統一...." ^^
> > 我是幫大家把日文漢字翻譯為中文 XD
> 這是另一個要一統江湖的宗教嗎?
感覺上日本的「平和統一」好像是類似世界大同之類的意思?
不過我沒走進去看該寺的文宣,且對日文也不了解,或許
grace 對這個意義會比較清楚?
Have a nice day!
--
寒山問拾得曰:
世間謗我、欺我、辱我、笑我、輕我、賤我、厭我、騙我,如何處治乎?
拾得云:
只是忍他、讓他、由他、避他、耐他、敬他、不要理他。再待幾年,你且看他。