看板: religion ◎ 連線宗教版    板主: fox
閱讀文章: 第 445/5872 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回
發信人: haloMOTO@kkcity.com.tw (MOTO), 看板: religion
標  題: 佛經小品
發信站: KKCITY (Sun Oct 29 00:46:28 2006)
轉信站: Lion!news.nsysu!Spring!news.nctu!news.ntu!news.au!zoonews.ee.ntu!news.k
Origin: bbs.kkcity.com.tw

-------------------------------------------------

唵 嘛呢叭迷吽  麻曷倪牙納  積都特巴達 積特些納

微達哩葛 薩而斡而塔  卜哩悉塔葛  納補囉納

納卜哩 丟忒班納 捺麻嚧吉 說囉耶莎訶

                                (觀音靈感真言)
-------------------------------------------------

梵語佛典在翻譯成漢語時,有五種不翻譯,由唐玄奘法師所倡。

五種不翻:

一、秘密不翻:例如陀羅尼(咒),是佛秘密之語,經中悉存梵語,故不翻也。

二、多種含義不翻:例如梵語「薄伽梵」,具含自在、熾盛、端嚴、名稱、吉祥、尊貴
                  等六義,經中但存梵語,是為多種含義,故不翻也。

三、此方所無,不翻:例如梵語「閻浮提」,西域有樹名閻浮樹,因中土無此樹,
                    故諸經中但存梵語,是為此方無,故不翻也

四、順古不翻:例如梵語「阿耨多羅三藐三菩提」,華譯「無上正等正覺」。
              雖有此翻,自東漢之摩騰法師已來,經中只存梵語,是為順古,故不翻。

五、尊重不翻:例如梵語「般若」,華譯為「智慧」。
              大智度論云:「般若實相,甚深尊重,智慧輕薄」,
              是故只說般若而不說智慧,是為尊重之意,故不翻也。


--

許多人認為離開此岸的娑婆世界,才能達到彼岸的佛國淨土;
在禪宗則認為只要心中無事,又能行於萬行利益眾生,即是超越此岸而登彼岸,
不必等待死後往生佛國,也就是說在生前便能體驗人間也有淨土的安樂。
                                                         ---- 聖嚴法師
--
┌─────KKCITY─────┐KKMAN團隊  全新力作  ◎◎KKBOX◎◎
         bbs.kkcity.com.tw          知名歌手通通都有  所有新歌想聽就聽
└──From:59.114.46.219      ──┘※※ 內容豐富多元的線上音樂台 ※※
--
閱讀文章: 第 445/5872 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org