看板: religion ◎ 連線宗教版 板主: fox |
閱讀文章: 第 445/5872 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回 |
發信人: haloMOTO@kkcity.com.tw (MOTO), 看板: religion 標 題: 佛經小品 發信站: KKCITY (Sun Oct 29 00:46:28 2006) 轉信站: Lion!news.nsysu!Spring!news.nctu!news.ntu!news.au!zoonews.ee.ntu!news.k Origin: bbs.kkcity.com.tw ------------------------------------------------- 唵 嘛呢叭迷吽 麻曷倪牙納 積都特巴達 積特些納 微達哩葛 薩而斡而塔 卜哩悉塔葛 納補囉納 納卜哩 丟忒班納 捺麻嚧吉 說囉耶莎訶 (觀音靈感真言) ------------------------------------------------- 梵語佛典在翻譯成漢語時,有五種不翻譯,由唐玄奘法師所倡。 五種不翻: 一、秘密不翻:例如陀羅尼(咒),是佛秘密之語,經中悉存梵語,故不翻也。 二、多種含義不翻:例如梵語「薄伽梵」,具含自在、熾盛、端嚴、名稱、吉祥、尊貴 等六義,經中但存梵語,是為多種含義,故不翻也。 三、此方所無,不翻:例如梵語「閻浮提」,西域有樹名閻浮樹,因中土無此樹, 故諸經中但存梵語,是為此方無,故不翻也 四、順古不翻:例如梵語「阿耨多羅三藐三菩提」,華譯「無上正等正覺」。 雖有此翻,自東漢之摩騰法師已來,經中只存梵語,是為順古,故不翻。 五、尊重不翻:例如梵語「般若」,華譯為「智慧」。 大智度論云:「般若實相,甚深尊重,智慧輕薄」, 是故只說般若而不說智慧,是為尊重之意,故不翻也。 -- 許多人認為離開此岸的娑婆世界,才能達到彼岸的佛國淨土; 在禪宗則認為只要心中無事,又能行於萬行利益眾生,即是超越此岸而登彼岸, 不必等待死後往生佛國,也就是說在生前便能體驗人間也有淨土的安樂。 ---- 聖嚴法師 -- ┌─────◆KKCITY◆─────┐KKMAN團隊 全新力作 ◎◎KKBOX◎◎ │ bbs.kkcity.com.tw │知名歌手通通都有 所有新歌想聽就聽 └──《From:59.114.46.219 》──┘※※ 內容豐富多元的線上音樂台 ※※ -- |
閱讀文章: 第 445/5872 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回 |
卍 台大獅子吼佛學專站 http://buddhaspace.org |