看板: BudaHelp ◎ 佛法求助哇啦啦    板主: cathykao/prajna
閱讀文章: 第 5583/17887 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回
發信人: flybox@Lion (羽殤), 信區: BudaHelp
標  題: 【讀經】生兜瑟哆天?
發信站: 獅子吼站 (Sun Oct 28 21:02:34 2001)
轉信站: Lion


  《中阿含經》卷八(三二)中阿含未曾有法品未曾有法經第一
<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
 我聞如是。一時。佛遊舍衛國。在勝林給孤獨園。爾時。尊者阿難
 則於晡時從燕坐起。往詣佛所。稽首禮足。卻住一面。白曰。世尊。
 我聞世尊迦葉佛時始願佛道。行梵行。若世尊迦葉佛時始願佛道。
                 ~~~~~~~~
 行梵行者。我受持是世尊未曾有法。我聞世尊迦葉佛時始願佛道。
 行梵行。生兜瑟哆天。若世尊迦葉佛時始願佛道。行梵行。生兜瑟哆天者。
         ~~~~~~~~~~
 我受持是世尊未曾有法。我聞世尊迦葉佛時始願佛道。行梵行。生兜瑟哆天。
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 世尊後生以三事勝於前生兜瑟多天者。天壽.天色.天譽。以此故。
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 諸兜瑟哆天歡喜踊躍。歎此天子甚奇。甚特。有大如意足。有大威德。
                                           ~~~~~~~~
 有大福祐。有大威神。所以者何。彼後來生以三事勝於前生兜瑟哆天者。
 天壽.天色.天譽。
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

 請問"始願佛道"要如何翻譯較好?
     
    『生兜瑟哆天』是什麼意思呢?
   
    『我受持是世尊未曾有法』要怎麼翻譯?
   
    『世尊後生以三事勝於前生兜瑟多天者。天壽.天色.天譽』其翻譯為何?

    "大如意足"是什麼?


   謝謝 :)

 
 
--
Ξ 獅子吼站 版面介紹:                                          cbs.ntu.edu.tw
 佛教X檔案 - 用科學的態度探索科學的死角                          BudaXfile
閱讀文章: 第 5583/17887 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org