看板: BudaHelp ◎ 佛法求助哇啦啦    板主: cathykao/prajna
閱讀文章: 第 15941/17893 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回
作者: chakwos (五五) 看板: BudaHelp
標題: Re: 對治宿命論的迷思
時間: Thu Nov 15 21:39:14 2007

1-若如是者。諸賢等皆是殺生。所以者何。
2-以其一切皆因宿命造故。如是。諸賢皆是不與取.邪婬.妄言。乃至邪見。
3-所以者何。以其一切皆因宿命造故。
4-若一切皆因宿命造。見如真者。於內因內。作以不作。都無欲.無方便。

感謝板友的解說,原先會發問是因為自己看到這段,想到了兩種不同翻譯,

第一種翻法是把第一句的「諸賢等皆是殺生」當成是結果且誇大用法,

用來警示有這樣的想法會導致惡性重的人去做不與取.邪婬.妄言乃至邪見等
殘害有情的事情,然後推卸說:「這一切都是宿命的關係,不是我要做的。」

在這樣的解法底下,第四句就不這麼重要了。

另一種解法是把前3句翻成,

「諸賢等皆是殺生的話,為什麼呢?因為一切都是宿命的關係。
 諸賢等皆是不與取乃至邪見的話,為什麼呢?因為一切都是宿命的關係。」

這樣反而重點在第4句,因為我想到的翻譯是

「這樣的看法是對的話(見如真者)
 在你的心裡,依照你心所想的(於內因內)
 不管做什麼事情(作以不作)
 應該是沒有欲望,不會想盡辦法去做的(都無欲.無方便)」

不過,若第二個翻法是正確的話,那麼便有引申出沒有欲望就不會有惡行的可能?

因為自己不很確定這樣對不對,故而也滿想知道該如何解第4句。

又不知是否沒有欲望還有可能會有惡行?
--
獅子吼站 板面介紹:                                         cbs.ntu.edu.tw
大家來讀經板 - 共同深入經藏, 以期智慧如海                      BudaDigest
閱讀文章: 第 15941/17893 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org