看板: BudaHelp ◎ 佛法求助哇啦啦    板主: cathykao/prajna
閱讀文章: 第 12761/17893 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回
作者: rlai000 (rlai000)
標題: Re: [問題]請問sacred pause是何意思?
時間: 2005年 2月20日  7:21:42 星期日

末學對自己所譯與解,有不滿意,好像有矛盾。

因釋伽在菩提樹下,是入「金剛喻定」,之後而成佛,用「無上勝寂止」,或「希
有勝寂止」應沒太大的問題。但此定應已超越心性、法性而住平等性,平等性自解
脫時即成佛。可是英文的敘述,偏向心性的休息(解脫)而行文,所以末學猜想是
心性休息。此是矛盾,主題與內文法義不吻合。

方舟兄,希望您把原文細讀,找其法義,然後決定是那樣譯就好了。;)

抱歉,末學始終不能幫忙啦。

※ 引述《rlai000 (rlai000)》之銘言:
> > 這是一本書裡某章的標題
> > The Sacred Pause: Resting Under the Bodhi Tree
> 由方舟兄所引的英文來看,末學會這樣翻譯:
> 無上勝寂止 –– 於菩提樹下休息
> 但從英文文字來看,作者好像不太熟悉英文的通用佛學名詞,或故意不用以求淺
> 白。但於漢譯來說,用回常用的名詞比較好。如 pause,末學猜想是入定、寂止或
> 止觀的解釋。又如 resting,若譯作歇息,則或不能顯出其喻意,末學猜想是心性
> 休息。
> > 書中有段說到
> > When the Buddha-to-be resolved to pause under the Bodhi tree, he came 
> > fully face-to-face with the shadow-side of human nature, represented as 
> > the god Mara.
> > 此書綜論佛學與心理治療的經驗
> > 談全心接受
> > 還有許多問題要請教
> > 感謝大家回應如此之迅速
> > 祝   平安喜樂

--
※ Origin: 台大獅子吼佛學專站 <cbs.ntu.edu.tw> 
◆ From: !216.138.195.111
閱讀文章: 第 12761/17893 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org