差異處

這裡會顯示出所選的版次與目前版次的差異處。

agama:什麼是_無知根 2017/10/20 23:00 agama:什麼是_無知根 2018/06/12 23:11 目前版本
行 9: 行 9:
⑧ 無知:在此特指關於「無」的智慧;解脫於一切(知見)的智慧。 ⑧ 無知:在此特指關於「無」的智慧;解脫於一切(知見)的智慧。
-個人認為註解③、⑧有望文生義之嫌,不能精確掌握法義,反增讀者的困惑。本經的「無知根」、「無知」,並非言「空」;而獅子吼的註解:「無」的智慧,似有「空」義。 +個人認為註解③、⑧有望文生義之嫌。參酌「瑜伽師地論」、「法蘊足論」、「發智大毘婆沙論」、「俱舍論」都以「具知根」、「具知」釋之,應有其本。故註解③、⑧建議以「無學」之「無」義來解釋「無知」以貼近法義,因為「沒有再要知的法(智慧)」,即表示已「具知」了。
- +
-參酌「瑜伽師地論」、「法蘊足論」、「發智大毘婆沙論」、「俱舍論」都以「具知根」、「具知」釋之,應有其本。故註解③、⑧建議以「無學」之「無」義來解釋「無知」以貼近法義,因為「沒有再要知的法(智慧)」,即表示已「具知」了。+
節錄-二則相關經文供參考: 節錄-二則相關經文供參考:
行 30: 行 28:
目前依 Kevin Hsu 的建議修改如下,看大家有沒有更為直白的翻譯的想法? 目前依 Kevin Hsu 的建議修改如下,看大家有沒有更為直白的翻譯的想法?
-[八] 無知:這裡特指「無」學聖者的「智」慧;沒有仍須知道的法。又譯為「具知」。 +  *無知:這裡特指「無」學聖者的了「知」;沒有仍須知道的法。 
- + *無知根:這裡特指「無」學聖者的了「知」;沒有仍須知道的法。指阿羅漢清楚知道真理,且已實證斷除一切煩惱。又譯為「具知根」、「知已根」。相當的南傳經文作「完全智狀態之根」。
-[三] 無知根:這裡特指「無」學聖者「智」慧的機能;沒有仍須知道的法的機能。又譯為「具知根」。相當的南傳經文作「完全智狀態之根」。+
 
agama/什麼是_無知根.txt · 上一次變更: 2018/06/12 23:11
 
Recent changes RSS feed Creative Commons License Donate Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS Driven by DokuWiki
知客處  
帳號:

密碼:

以後自動登入



忘記密碼?

歡迎註冊以享全權!
© 1995- 卍 台大獅子吼佛學專站
TIME:0.15650701522827