差異處

這裡會顯示出所選的版次與目前版次的差異處。

agama:雜阿含經卷第三十八 2018/06/12 23:04 agama:雜阿含經卷第三十八 2024/04/15 13:17 目前版本
行 7: 行 7:
《雜阿含經》「比丘相應」的內容為本卷和卷三十九第1081~1083經,是和比丘眾有關的經文。 《雜阿含經》「比丘相應」的內容為本卷和卷三十九第1081~1083經,是和比丘眾有關的經文。
-佛教僧團接納各式誠心出家的人,不管其出身、種姓,比丘有帥的、有醜的,有佛陀的親戚、有不認識的人,有合群的、有獨住的。不管這些比丘的身分背景如何,佛陀只管他們是否持戒、如法修行、證得涅槃。+佛教僧團接納各種誠心出家的人,不管其出身、種姓,比丘有帥的、有醜的,有佛陀的親戚、有不認識的人,有合群的、有獨住的。不管這些比丘的身分背景如何,佛陀只管他們是否持戒、如法修行、證得涅槃。
行 18: 行 18:
@[0276a10]@時,有尊者善生,新剃鬚髮,著袈裟衣,[[正信非家,出家學道]],來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。 @[0276a10]@時,有尊者善生,新剃鬚髮,著袈裟衣,[[正信非家,出家學道]],來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。
-@[0276a12]@爾時,世尊告諸比丘:「諸比丘!當知此善生善男子有二處端嚴:一者剃除鬚髮,著袈裟衣,正信非家,出家學道。二者盡諸有漏,無漏心解脫、慧解脫,現法自知作證:『我生已盡,梵行已立,所作已作,自知不受後有。』」爾時,世尊即說偈言:+@[0276a12]@爾時,世尊告諸比丘:「諸比丘!當知此善生善男子有二處端嚴:一者剃除鬚髮,著袈裟衣,正信非家,出家學道。二者盡諸[[有漏]]-[]-,[[無漏]]-[]-[[心解脫]]、[[慧解脫]],[[現法]]-[]-自知作證:『我生已盡,梵行已立,所作已作,自知不受後有。』」爾時,世尊即說偈言:
「寂靜盡諸漏,  比丘莊嚴好,\\ 「寂靜盡諸漏,  比丘莊嚴好,\\
行 29: 行 29:
====[註解]==== ====[註解]====
 +
 +[] 有漏:有煩惱。其中「漏」是譬喻有所漏失。
 +
 +[] 無漏:斷盡煩惱。
 +
 +[] 現法:這一生。
[] 最後身:生死輪迴中最後一世的身體。 [] 最後身:生死輪迴中最後一世的身體。
行 45: 行 51:
@[0276a22]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0276a22]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
-@[0276a23]@時,有異比丘形色醜陋,難可觀視,為諸比丘之所輕慢,來詣佛所。+@[0276a23]@時,有[[異比丘]]形色醜陋,難可觀視,為諸比丘之所輕慢,來詣佛所。
-@[0276a24]@爾時,世尊四眾圍遶,見彼比丘來,皆起輕想,更相謂言:「彼何等比丘?隨路而來,形貌醜陋,難可觀視,為人所慢。」+@[0276a24]@爾時,世尊[[四眾]]-[]-圍遶,見彼比丘來,皆起輕想,更相謂言:「彼何等比丘?隨路而來,形貌醜陋,難可觀視,為人所慢。」
@[0276a27]@爾時,世尊知諸比丘心之所念,告諸比丘:「汝等見彼比丘來,形狀甚醜,難可視見,令人起慢不?」 @[0276a27]@爾時,世尊知諸比丘心之所念,告諸比丘:「汝等見彼比丘來,形狀甚醜,難可視見,令人起慢不?」
行 53: 行 59:
@[0276a29]@諸比丘白佛:「唯然,已見。」 @[0276a29]@諸比丘白佛:「唯然,已見。」
-@[0276b01]@佛告諸比丘:「汝等勿於彼比丘起於輕想。所以者何?彼比丘已盡諸漏,所作已作,離諸重擔,斷諸有結,正智,心善解脫。諸比丘!-{勿以貌取人}--<汝等莫妄量於人,唯有如來能量於人。>-」+@[0276b01]@佛告諸比丘:「汝等勿於彼比丘起於輕想。所以者何?彼比丘已盡諸漏,所作已作,離諸重擔,[[斷諸有結]]-[]-,正智,心善解脫。諸比丘!-{勿以貌取人}--<汝等莫妄量於人,唯有如來能量於人。>-」
@[0276b05]@彼比丘詣佛所,稽首佛足,退坐一面。 @[0276b05]@彼比丘詣佛所,稽首佛足,退坐一面。
行 78: 行 84:
====[註解]==== ====[註解]====
-[] +[] 四眾:比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷。
-[二]  +[] 斷諸有結:「結」為結使;煩惱。已斷除所有的煩惱。
- +
-[三] +
====[對應經典]==== ====[對應經典]====
行 99: 行 103:
@[0276b20]@一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園。 @[0276b20]@一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園。
-@[0276b21]@爾時,提婆達多-[1]-有利養起,[[摩竭陀]]王[[阿闍世-[2]-毘提希子]]-[]-日日侍從五百乘車,來詣[[提婆達多]]所,日日持五百釜食,供養提婆達多,提婆達多將五百人別眾受其供養。+@[0276b21]@爾時,[[提婆達多]]-[1]--[]-有利養起,[[摩竭陀]]王[[阿闍世-[2]-毘提希子]]-[]-日日侍從五百乘車,來詣提婆達多所,日日持五百[[]]-[]-食,供養提婆達多,提婆達多將五百人別眾受其供養。
-@[0276b25]@時,有眾多比丘晨朝著衣持鉢,入王舍城乞食,聞提婆達多有如是利養起,乃至五百人別眾受其供養。乞食已,還精舍,[[舉]]衣鉢,洗足畢,往詣佛所,稽首佛足,退坐一面,白佛言:「世尊!我等晨朝著衣持鉢,入王舍城乞食,聞提婆達多有如是利養起,乃至五百人別眾受其供養。」+@[0276b25]@時,有眾多比丘晨朝著衣持鉢,入王舍城乞食,聞提婆達多有如是利養起,乃至五百人[[別眾]]-[]-受其供養。乞食已,還精舍,[[舉]]衣鉢,洗足畢,往詣佛所,稽首佛足,退坐一面,白佛言:「世尊!我等晨朝著衣持鉢,入王舍城乞食,聞提婆達多有如是利養起,乃至五百人別眾受其供養。」
-@[0276c02]@佛告諸比丘:「汝等莫稱是提婆達多所得利養。所以者何?彼提婆達多別受利養,今則自壞,他世亦壞。譬如[[芭蕉、竹、蘆-[3]-,生果即死]]-[]-,來年亦壞;提婆達多亦復如是,受其利養,今世則壞,他世亦壞。譬如[[駏驉]]-[]-,受胎必死;提婆達多亦復如是,受諸利養,今世亦壞。他世亦壞,彼愚癡提婆達多隨幾時受其利養,當得長夜不饒益苦。是故,諸比丘!當如是學:『我設有利養起,莫生染著。』」爾時,世尊即說偈言:+@[0276c02]@佛告諸比丘:「汝等莫[[稱是]]-[]-提婆達多所得利養。所以者何?彼提婆達多別受利養,今則自壞,他世亦壞。譬如[[芭蕉、竹、蘆-[3]-,生果即死]]-[]-,來年亦壞;提婆達多亦復如是,受其利養,今世則壞,他世亦壞。譬如[[駏驉]]-[]-,受胎必死;提婆達多亦復如是,受諸利養,今世亦壞。他世亦壞,彼愚癡提婆達多隨幾時受其利養,當得長夜不饒益苦。是故,諸比丘!當如是學:『我設有利養起,莫生染著。』」爾時,世尊即說偈言:
「芭蕉生果死,  竹蘆-[4]-實亦然,\\ 「芭蕉生果死,  竹蘆-[4]-實亦然,\\
 駏驉坐妊-[5]-死,  士以貪自喪。\\  駏驉坐妊-[5]-死,  士以貪自喪。\\
- 常行非義行,  多知不免愚,\\+ 常行非義行,  [[多知不免愚]]-[]-,\\
 善法日損減,  莖枯根亦傷。」\\  善法日損減,  莖枯根亦傷。」\\
行 127: 行 131:
====[註解]==== ====[註解]====
-[] 阿闍世毘提希子:即阿闍世王,優婆塞名,摩竭陀國王舍城的統治者,父親是頻婆娑羅王,母親是韋提希(毘提希)夫人,在懷胎時命相師都說此兒會害其父,因此名為阿闍世,意思是「未生以前結怨」。長大後被立為太子,卻結交惡友提波達多,囚禁父母,自立為王,併吞諸小國,建立統一印度的基礎,並與波斯匿王交戰數次。後因殺害父親頻婆娑羅王的業報而全身長瘡,向佛陀懺悔後得痊癒,並皈依於佛陀,成為佛教的大護法,並在佛滅後護持第一次的經典結集。又譯為「韋提希子阿闍世」。+[] 提婆達多:阿難尊者的兄長,佛陀的堂兄弟,曾加入佛教僧團,在修成神通後貪取名利而自立教團,吸收阿闍世王的供養,與佛陀為敵。 
 + 
 +[] 阿闍世毘提希子:即阿闍世王,優婆塞名,摩竭陀國王舍城的統治者,父親是頻婆娑羅王,母親是韋提希(毘提希)夫人,在懷胎時命相師都說此兒會害其父,因此名為阿闍世,意思是「未生以前結怨」。長大後被立為太子,卻結交惡友提波達多,囚禁父母,自立為王,併吞諸小國,建立統一印度的基礎,並與波斯匿王交戰數次。後因殺害父親頻婆娑羅王的業報而全身長瘡,在佛前懺悔後得痊癒,並皈依於佛陀,成為佛教的大護法,並在佛滅後護持第一次的經典結集。又譯為「韋提希子阿闍世」。 
 + 
 +[] 釜:鍋。讀音同「府」。 
 + 
 +[] 別眾:不和僧團一起行動,如另行拖鉢,另外受供養等等。 
 + 
 +[] 稱是:贊成、肯定。 
 + 
 +[] 芭蕉、竹、蘆,生果即死:芭蕉在開花結果採收過後會自然死亡,竹子在開花結子後會整叢死亡,蘆葦在開花結子之後,地上部分會枯萎。
-[] 芭蕉、竹、蘆,生果即死:芭蕉在開花結果採收過後會自然死亡,竹子在開花結子後會整叢死亡,蘆葦在開花結子後地上部會枯萎。+[] 駏驉:讀音同「巨虛」。母騾與公馬交配所生的雜交種,似騾而小,無法生育。
-[] 駏驉:母騾與公馬交配所生的雜交種,似騾而小,無法生育。+[] 多知不免愚:看似聰明的做法,實則是愚笨的行為。
====[對應經典]==== ====[對應經典]====
行 156: 行 170:
@[0276c17]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0276c17]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
-@[0276c18]@爾時,舍衛國有[[手比丘]]-[]-是[[釋氏子]]-[]-,在舍衛國命終。+@[0276c18]@爾時,舍衛國有[[手比丘]]-[]-是[[釋氏子]]-[]-,在舍衛國命終。
@[0276c19]@時,有眾多比丘,晨朝著衣持鉢,入舍衛城乞食,聞手比丘釋氏-[1]-子於舍衛國命終。聞已,入舍衛城,乞食還,舉衣鉢,洗足畢,詣佛所,稽首佛足,退坐一面,白佛言:「世尊!今日晨朝,眾多比丘著衣持鉢,入舍衛城乞食,聞釋氏子手比丘於舍衛國命終。云何?世尊!手比丘命終,當生何處?云何受生?後世云何?」 @[0276c19]@時,有眾多比丘,晨朝著衣持鉢,入舍衛城乞食,聞手比丘釋氏-[1]-子於舍衛國命終。聞已,入舍衛城,乞食還,舉衣鉢,洗足畢,詣佛所,稽首佛足,退坐一面,白佛言:「世尊!今日晨朝,眾多比丘著衣持鉢,入舍衛城乞食,聞釋氏子手比丘於舍衛國命終。云何?世尊!手比丘命終,當生何處?云何受生?後世云何?」
-@[0276c26]@佛告諸比丘:「是手比丘成就三不善法,彼命終當生惡趣泥犁中。何等三不善法?謂貪欲、瞋恚、愚癡。此三不善法結縛於心,[[釋種子]]手比丘生惡趣泥犁中。」爾時,世尊即說偈言:+@[0276c26]@佛告諸比丘:「是手比丘成就三不善法,彼命終當生惡趣[[泥犁]]中。何等三不善法?謂貪欲、瞋恚、愚癡。此三不善法結縛於心,[[釋種子]]手比丘生惡趣泥犁中。」爾時,世尊即說偈言:
「貪欲瞋恚癡,  結縛士夫心,\\ 「貪欲瞋恚癡,  結縛士夫心,\\
- 內發還自傷,  猶如竹蘆-[2]-實。\\+ [[內發還自傷]]-[]-,  猶如竹蘆-[2]-實。\\
 無貪恚癡心,  是說為黠慧,\\  無貪恚癡心,  是說為黠慧,\\
- 內發不自傷,  是名為勝出-[3]-。\\+ [[內發不自傷]]-[]-,  是名為勝士-[3]-。\\
 是故當離貪,  瞋恚癡冥心,\\  是故當離貪,  瞋恚癡冥心,\\
 比丘智慧明,  苦盡般涅槃。」\\  比丘智慧明,  苦盡般涅槃。」\\
行 177: 行 191:
[2] 「蘆」,宋本作「籚」。 [2] 「蘆」,宋本作「籚」。
-[3] 「出」,元、明二本作「士」。+[3] 「士」,大正藏原為「出」,今依據元、明二本改作「士」。
====[註解]==== ====[註解]====
-[] 手比丘:比丘名,《十誦律》記載他「無慚無愧犯見聞疑罪,先自言犯後言不作」。又譯為「象首比丘」。+[] 手比丘:比丘名,《十誦律》記載他「無慚無愧犯見聞疑罪,先自言犯後言不作」。又譯為「象首比丘」。
-[] 釋氏子:釋迦族人。+[] 釋氏子:釋迦族人。
-[] +[] 內發還自傷:指內心升起的三毒,返回來傷害自己。 
 + 
 +[] 內發不自傷:指已經消滅了內心升起的三毒,不會傷害自己。相當的《別譯雜阿含經》經文作「不害於己身」。
====[對應經典]==== ====[對應經典]====
行 225: 行 241:
@[0277a10]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0277a10]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
-@[0277a11]@爾時,尊者難陀是佛姨母子,好著好衣,染色,擣治光澤,執持好鉢,好作嬉戲調笑而行。+@[0277a11]@爾時,尊者難陀是[[佛姨母子]]-[]-,好著好衣,染色,[[擣治光澤]]-[]-,執持好鉢,好作嬉戲調笑而行。
@[0277a13]@時,有眾多比丘來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,白佛言:「世尊!尊者難陀是佛姨母子,好著好衣,擣治光澤,執持好鉢,好作嬉戲調笑而行。」 @[0277a13]@時,有眾多比丘來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,白佛言:「世尊!尊者難陀是佛姨母子,好著好衣,擣治光澤,執持好鉢,好作嬉戲調笑而行。」
行 239: 行 255:
@[0277a21]@難陀白佛:「實爾,世尊!」 @[0277a21]@難陀白佛:「實爾,世尊!」
-@[0277a21]@佛告難陀:「汝佛姨母子,貴姓-[2]-出家,不應著好衣服,擣令光澤,執持好鉢,好作嬉戲調笑而行。汝應作是念:『我是佛姨母子,貴姓-[3]-出家,應作阿練若,乞食,著[[糞掃衣]],常應讚歎著糞掃衣,常-[4]-處山澤,不顧五欲。』」+@[0277a21]@佛告難陀:「汝佛姨母子,貴姓-[2]-出家,不應著好衣服,擣令光澤,執持好鉢,好作嬉戲調笑而行。汝應作是念:『我是佛姨母子,貴姓-[3]-出家,應作[[阿練若]]-[]-,乞食,著[[糞掃衣]],常應讚歎著糞掃衣,常-[4]-處山澤,不顧五欲。』」
@[0277a26]@爾時,難陀受佛教已,修阿蘭若行,乞食,著糞掃衣,亦常讚歎著糞掃衣者,樂處山澤,不顧愛欲。爾時,世尊即說偈言: @[0277a26]@爾時,難陀受佛教已,修阿蘭若行,乞食,著糞掃衣,亦常讚歎著糞掃衣者,樂處山澤,不顧愛欲。爾時,世尊即說偈言:
行 262: 行 278:
====[註解]==== ====[註解]====
-[] +[] 佛姨母子:難陀為佛陀父淨飯王,和佛陀生母之姊妹,摩訶波闍波提所生,故稱為姨母之子;為佛陀異母弟。 
 + 
 +[] 擣治光澤:搥打衣服,使其光鮮亮麗。 
 + 
 +[] 阿練若:離開聚落,寂靜而適合修行的地方。又譯為「阿蘭若」、「空閑」、「空閑處」、「無事」。
-[二]  
-[三]  
====[對應經典]==== ====[對應經典]====
行 284: 行 302:
@[0277b06]@一時,佛在-[1]-舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0277b06]@一時,佛在-[1]-舍衛國祇樹給孤獨園。
-@[0277b07]@爾時,尊者低沙自念,我是世尊姑子兄弟故,不修恭敬,無所[[顧錄]]-[]-,亦不畏懼,不堪諫止。+@[0277b07]@爾時,尊者[[低沙]]-[]-自念,我是[[世尊姑子兄弟]]-[]-故,不修恭敬,無所[[顧錄]]-[]-,亦不畏懼,[[不堪諫止]]-[]-。
@[0277b09]@時,有眾多比丘往詣佛所,稽首佛足,退坐一面,白佛言:「世尊!尊者低沙自念是世尊姑子兄弟故-[2]-,不修恭敬,無所顧錄,亦不畏懼,不堪諫止。」 @[0277b09]@時,有眾多比丘往詣佛所,稽首佛足,退坐一面,白佛言:「世尊!尊者低沙自念是世尊姑子兄弟故-[2]-,不修恭敬,無所顧錄,亦不畏懼,不堪諫止。」
行 316: 行 334:
====[註解]==== ====[註解]====
-[] 顧錄:顧慮;顧念。+[] 低沙:比丘名,又譯為「底沙」、「窒師」。
-[] +[] 世尊姑子兄弟:低沙為佛陀父淨飯王之妹,阿彌多質多𡆗所生,故為佛陀姑母之子;為佛陀(姑)表兄弟。
-[] +[] 顧錄:顧慮;顧念。 
 + 
 +[] 不堪諫止:不能接受勸諫、告誡。
====[對應經典]==== ====[對應經典]====
行 339: 行 359:
@[0277b28]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0277b28]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
-@[0277b29]@時,有尊者毘舍佉般闍梨子-[1]-,集供養堂,為眾多比丘說法,言辭滿足,妙音清徹,句味辯-[2]-正,隨智慧說,聽者樂聞,無所依說,顯現深義,令諸比丘一心專聽。+@[0277b29]@時,有尊者毘舍佉般闍梨子-[1]-,集[[供養堂]],為眾多比丘說法,言辭滿足,妙音清徹,句味辯-[2]-正,隨智慧說,聽者樂聞,[[無所依說]]-[]-,顯現深義,令諸比丘一心專聽。
-@[0277c03]@爾時,世尊[[入晝-[3]-正受]]-[]-,以淨天耳過於人耳,聞說法聲,從三昧起,往詣講堂,於大眾前坐,告毘舍佉般闍梨子:「善哉,善哉,毘舍佉!汝能為諸比丘於此供養堂,為眾多比丘說法,言辭滿足,乃至顯現深義,令諸比丘專精敬重,一心樂聽,汝當[[數數]]為諸比丘如是說法,令諸比丘專精敬重,一心樂聽,當得長夜以義饒益,安隱樂住。」爾時,世尊即說偈言:+@[0277c03]@爾時,世尊[[入晝-[3]-正受]]-[]-,以淨天耳過於人耳,聞說法聲,從三昧起,往詣講堂,於大眾前坐,告毘舍佉般闍梨子:「善哉,善哉,毘舍佉!汝能為諸比丘於此供養堂,為眾多比丘說法,言辭滿足,乃至顯現深義,令諸比丘專精敬重,一心樂聽,汝當[[數數]]為諸比丘如是說法,令諸比丘專精敬重,一心樂聽,當得長夜以義饒益,安隱樂住。」爾時,世尊即說偈言:
「若不說法者,  愚智雜難分,\\ 「若不說法者,  愚智雜難分,\\
行 357: 行 377:
[2] 「辯」,聖本作「辨」。 [2] 「辯」,聖本作「辨」。
-[3] 「晝」,元、明、聖三本作「盡」。*+[3] 「晝」,元、明、聖三本作「盡」。[*]
====[註解]==== ====[註解]====
-[] 入晝正受:在白天入定。「正受」字面的意思是「正確地獲得」,指正確地到達定境。+[] 無所依說:此處指不為利養、恭敬、名望、稱譽等等而說法。 
 + 
 +[] 入晝正受:在白天入定。「正受」字面的意思是「正確地獲得」,指正確地到達定境。
-[二]  
-[三]  
====[對應經典]==== ====[對應經典]====
行 390: 行 410:
@[0277c27]@彼比丘白佛言:「世尊!隨我所能,當力營助。」 @[0277c27]@彼比丘白佛言:「世尊!隨我所能,當力營助。」
-@[0277c28]@爾時,世尊知彼比丘心之所念,告諸比丘:「汝等莫與是年少比丘語。所以者何?是比丘得[[四增心法]]-[]-,正受現法安樂住,不勤而得。[[若彼本心所為]]-[]-,剃鬚髮,著袈裟衣,出家學道,增進修學,現法自知作證:『我生已盡,梵行已立,所作已作,自知不受後有。』」爾時,世尊即說偈言:+@[0277c28]@爾時,世尊知彼比丘心之所念,告諸比丘:「汝等莫與是年少比丘語。所以者何?是比丘得[[四增心法]]-[]-,正受現法安樂住,不勤而得。[[若彼本心所為]]-[]-,剃鬚髮,著袈裟衣,出家學道,增進修學,現法自知作證:『我生已盡,梵行已立,所作已作,自知不受後有。』」爾時,世尊即說偈言:
-「非下劣方便,  薄德少智慧,\\+「[[非下劣方便]]-[]-,  薄德少智慧,\\
 正向於涅槃,  免脫煩惱[[鏁]]。\\  正向於涅槃,  免脫煩惱[[鏁]]。\\
- 此賢年少者,  逮得上士處,\\+ 此賢年少者,  逮得[[上士]]-[]-處,\\
 離欲心解脫,  涅槃不復生。\\  離欲心解脫,  涅槃不復生。\\
 持此最後身,  摧伏眾魔軍。」\\  持此最後身,  摧伏眾魔軍。」\\
行 406: 行 426:
====[註解]==== ====[註解]====
-[] 四增心法:初禪、二禪、三禪、四禪。+[] 四增心法:四種提升的心境,指四禪。又譯為「四種增上心法」、「四增上心」。相當的南傳經文作「增上心與在當生中為樂住處之四種禪」。
-[] 若彼本心所為:如同他當初出家時想要做的。也就是指出家時想的:「所以善男子出家,剃除鬚髮,身著法服,信家非家出家為究竟無上梵行,現法作證:『我生已盡,梵行已立,所作已作,自知不受後有。』」+[] 若彼本心所為:如同他當初出家時想要做的。也就是指出家時想的:「所以善男子出家,剃除鬚髮,身著法服,信家非家出家為究竟無上梵行,現法作證:『我生已盡,梵行已立,所作已作,自知不受後有。』」
-[] +[] 非下劣方便:不是隨便的努力。指不是隨便的努力,就能擺脫煩惱鎖。 
 + 
 +[] 上士:上等人;已解脫煩惱的人。
====[對應經典]==== ====[對應經典]====
行 429: 行 451:
@[0278a12]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0278a12]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
-@[0278a13]@時,有比丘名曰上坐-[1]--[2]-,獨住一處,亦常讚歎獨一住者,獨行乞食,食已,獨還,獨坐禪思。+@[0278a13]@時,有比丘名曰上座-[1]--[2]-,獨住一處,亦常讚歎獨一住者,獨行乞食,食已,獨還,獨坐禪思。
-@[0278a15]@時,有眾多比丘詣佛所,稽首佛足,退坐一面,白佛言:「世尊!有尊者名曰上坐[*],樂一獨處,亦常讚歎獨一住者,獨入聚落乞食,獨出聚落,還至住處,獨坐禪思。」+@[0278a15]@時,有眾多比丘詣佛所,稽首佛足,退坐一面,白佛言:「世尊!有尊者名曰上座[*],樂一獨處,亦常讚歎獨一住者,獨入聚落乞食,獨出聚落,還至住處,獨坐禪思。」
-@[0278a19]@爾時,世尊語一比丘:「汝往詣彼上坐[*]比丘所,語上坐[*]比丘言:『大師告汝。』」+@[0278a19]@爾時,世尊語一比丘:「汝往詣彼上座[*]比丘所,語上座[*]比丘言:『大師告汝。』」
-@[0278a20]@比丘受教,詣上坐[*]比丘所,白言:「尊者!大師告汝。」+@[0278a20]@比丘受教,詣上座[*]比丘所,白言:「尊者!大師告汝。」
-@[0278a22]@時,上坐[*]比丘即時奉命,詣世尊所,稽首禮足,退住一面。+@[0278a22]@時,上座[*]比丘即時奉命,詣世尊所,稽首禮足,退住一面。
-@[0278a23]@爾時,世尊告上坐[*]比丘:「汝實獨一靜處,讚歎獨處者,獨行乞食,獨出聚落,獨坐禪思耶?」+@[0278a23]@爾時,世尊告上座[*]比丘:「汝實獨一靜處,讚歎獨處者,獨行乞食,獨出聚落,獨坐禪思耶?」
-@[0278a25]@上坐[*]比丘白佛:「實爾,世尊!」+@[0278a25]@上座[*]比丘白佛:「實爾,世尊!」
-@[0278a26]@佛告上坐[*]比丘:「汝云何獨一處,讚歎獨住者,獨行乞食,獨還住處,獨坐禪思?」+@[0278a26]@佛告上座[*]比丘:「汝云何獨一處,讚歎獨住者,獨行乞食,獨還住處,獨坐禪思?」
-@[0278a27]@上坐[*]比丘白佛:「我唯獨一靜處,讚歎獨住者,獨行乞食,獨出聚落,獨坐禪思。」+@[0278a27]@上座[*]比丘白佛:「我唯獨一靜處,讚歎獨住者,獨行乞食,獨出聚落,獨坐禪思。」
-@[0278a29]@佛告上坐[*]比丘:「汝是一住者,我不言非一住,然更有勝妙一住。何等為勝妙一住?謂比丘-<前者枯乾,後者滅盡,中無貪、喜,是婆羅門心不猶豫,已捨憂悔,離諸[[有愛]],群聚使斷,是名一住,無有勝住過於此者。>-」爾時,世尊即說偈言:+@[0278a29]@佛告上座[*]比丘:「汝是一住者,我不言非一住,然更有勝妙一住。何等為勝妙一住?謂比丘-<前者枯乾,後者滅盡,中無貪、喜,是婆羅門心不猶豫,已捨憂悔,離諸[[有愛]]-[]-,群聚使斷,是名一住,無有勝住過於此者。>-」爾時,世尊即說偈言:
「悉映於一切,  悉知諸世間,\\ 「悉映於一切,  悉知諸世間,\\
行 453: 行 475:
 如是樂住者,  我說為一住。」\\  如是樂住者,  我說為一住。」\\
-@[0278b09]@佛說此經已,尊者上坐[*]聞佛所說,歡喜隨喜,作禮而去。+@[0278b09]@佛說此經已,尊者上座[*]聞佛所說,歡喜隨喜,作禮而去。
====[校勘]==== ====[校勘]====
-[1] 「坐」,宋、元、明三本作「座」。*+[1] 「座」,大正藏原為「坐」,今依據宋、元、明三本改作「座」。[*]
-[2] 「上坐」,巴利本作 Thera。+[2] 「上座」,巴利本作 Thera。
====[註解]==== ====[註解]====
-[] +[] 有愛:對存在的渴愛。這裡的「有」即是十二因緣中的「有」支,指「生命的存在」。
-[二]  +
- +
-[三] +
====[對應經典]==== ====[對應經典]====
行 485: 行 505:
@[0278b11]@一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0278b11]@一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
-@[0278b12]@時,有尊者僧迦藍於拘薩羅人間遊行,至舍衛國祇樹給孤獨園。彼僧迦藍比丘有[[本二]]-[1]--[]-,在舍衛國中,聞僧迦藍比丘於拘薩羅人間遊行,至舍衛國祇樹給孤獨園。聞已,著好衣服,莊嚴華瓔-[2]-,抱其兒來詣祇洹,至僧迦藍比丘房前。+@[0278b12]@時,有尊者僧迦藍於拘薩羅人間遊行,至舍衛國祇樹給孤獨園。彼僧迦藍比丘有[[本二]]-[1]--[]-,在舍衛國中,聞僧迦藍比丘於拘薩羅人間遊行,至舍衛國祇樹給孤獨園。聞已,著好衣服,莊嚴華瓔-[2]-,抱其兒來詣[[祇洹]]-[]-,至僧迦藍比丘房前。
@[0278b17]@爾時,尊者僧迦藍出房[[露地]]-[]-[[經行]]-[]-。時,彼本二來到其前,作是言:「此兒幼小,汝捨出家,誰當養活?」 @[0278b17]@爾時,尊者僧迦藍出房[[露地]]-[]-[[經行]]-[]-。時,彼本二來到其前,作是言:「此兒幼小,汝捨出家,誰當養活?」
行 519: 行 539:
====[註解]==== ====[註解]====
-[] 本二:昔日之第二者,指出家前的妻子。+[] 本二:昔日之第二者,指出家前的妻子。 
 + 
 +[] 祇洹:即「祇樹給孤獨園」,佛陀的道場之一,由給孤獨長者向祇陀太子買下土地,並由祇陀太子布施樹林。其中「洹」讀音同「還」,是梵語中「林」的音譯。
[] 露地:戶外沒有遮蔽物的地方。 [] 露地:戶外沒有遮蔽物的地方。
行 543: 行 565:
@[0278c09]@爾時,尊者阿難獨一靜處,作是思惟:「有三種香,順風而熏,不能逆風。何等為三?謂根香、莖香、華香。或復有香,順風熏,亦逆風熏,亦順風逆風熏耶?」作是念已,晡時從禪覺,往詣佛所,稽首佛足,退住一面,白佛言:「世尊!我獨一靜處,作是思惟:『有三種香,順風而熏,不能逆風。何等為三?謂根香、莖香、華香。或復有香,順風熏、逆風熏,亦順風逆風熏耶?』」 @[0278c09]@爾時,尊者阿難獨一靜處,作是思惟:「有三種香,順風而熏,不能逆風。何等為三?謂根香、莖香、華香。或復有香,順風熏,亦逆風熏,亦順風逆風熏耶?」作是念已,晡時從禪覺,往詣佛所,稽首佛足,退住一面,白佛言:「世尊!我獨一靜處,作是思惟:『有三種香,順風而熏,不能逆風。何等為三?謂根香、莖香、華香。或復有香,順風熏、逆風熏,亦順風逆風熏耶?』」
-@[0278c17]@佛告阿難:「如是,如是,有三種香,順風熏,不能逆風,謂根香、莖香、華香。阿難!亦有香,順風熏、逆風熏、順風逆風熏。阿難!順風熏、逆風熏、順風逆風熏者。阿難!有善男子、善女人,在所城邑、聚落,[[成就真實法]]-[]-,[[盡形壽]]-[]-不殺生、不偷盜、不邪婬、不妄語、不飲酒。如是善男子、善女人,八方上下,崇善士夫,無不稱歎言:『某方某聚落善男子、善女人,持戒清淨,成真實法,盡形-[1]-壽不殺,乃至不飲酒。』阿難!是名有香順風熏、逆風熏、順風逆風熏。」爾時,世尊即說偈言:+@[0278c17]@佛告阿難:「如是,如是,有三種香,順風熏,不能逆風,謂根香、莖香、華香。阿難!亦有香,順風熏、逆風熏、順風逆風熏。阿難!順風熏、逆風熏、順風逆風熏者。阿難!有善男子、善女人,在所城邑、聚落,[[成就真實法]]-[]-,[[盡形壽]]-[]-不殺生、不偷盜、不邪婬、不妄語、不飲酒。如是善男子、善女人,八方上下,崇善士夫,無不稱歎言:『某方某聚落善男子、善女人,持戒清淨,成真實法,盡形-[1]-壽不殺,乃至不飲酒。』阿難!是名有香順風熏、逆風熏、順風逆風熏。」爾時,世尊即說偈言:
「非根莖華香,  能逆風而熏,\\ 「非根莖華香,  能逆風而熏,\\
 唯有善士女,  持戒清淨香。\\  唯有善士女,  持戒清淨香。\\
 逆順滿諸方,  無不普聞知,\\  逆順滿諸方,  無不普聞知,\\
- 多迦羅-[2]-栴檀-[3]-,  優鉢羅末利。\\+ [[多迦羅]]-[2]--[]-[[栴檀]]-[3]-,  [[優鉢羅]]-[]-[[末利]]-[]-。\\
 如是比諸香,  戒香最為上,\\  如是比諸香,  戒香最為上,\\
 栴檀等諸香,  所熏少分限。\\  栴檀等諸香,  所熏少分限。\\
行 570: 行 592:
====[註解]==== ====[註解]====
-[] 成就真實法:行為正直善良。其中「真實法」指正法。相當的南傳經文作「是持戒的人、具善法的人」,相當的《佛說戒香經》經文作「持佛淨戒,行諸善法」。+[] 成就真實法:行為正直善良。其中「真實法」指正法。相當的南傳經文作「是持戒的人、具善法的人」,相當的《佛說戒香經》經文作「持佛淨戒,行諸善法」。
-[] 盡形壽:終身;一輩子。+[] 盡形壽:終身;一輩子。
-[] +[] 多迦羅:又作多揭羅香、多伽留香、多伽婁香、多劫羅香。意譯作根、不沒、木香。多伽羅香係採自多伽羅樹所製成之香。然亦有將多伽羅香視為與零陵香(即由生於零陵山谷之薰草所製成之香)相同者。 
 + 
 +[] 優鉢羅:青蓮花。 
 + 
 +[] 末利:茉莉花。又譯為「摩利沙華」。
====[對應經典]==== ====[對應經典]====
行 613: 行 639:
@[0279a12]@如是我聞: @[0279a12]@如是我聞:
-@[0279a12]@一時,佛在摩竭提國人間遊行。與千比丘俱,皆是古昔縈髮-[1]-出家,皆得阿羅漢,諸漏已盡,所作已作,捨諸重擔,逮得己利,盡諸有結,正智,善解脫,到善建立-[2]-支-[3]-提-[4]-杖林-[5]-中住。+@[0279a12]@一時,佛在摩竭提國人間遊行。與千比丘俱,皆是古昔[[縈髮]]-[1]--[]-出家,皆得阿羅漢,諸漏已盡,所作已作,捨諸重擔,逮得己利,盡諸有結,正智,善解脫,到善建立-[2]-支-[3]-提-[4]-杖林-[5]-中住。
-@[0279a16]@摩竭提王[[瓶沙]]-[6]--[]-聞世尊摩竭提國人間遊行,至善建立支[*]提杖林中住,與諸小王群臣翼-[7]-從,車萬二千、乘馬萬八千、步逐眾無數,摩竭提婆羅門長者悉皆從。+@[0279a16]@摩竭提王[[瓶沙]]-[6]--[]-聞世尊摩竭提國人間遊行,至善建立支[*]提杖林中住,與諸小王群臣翼-[7]-從,車萬二千、乘馬萬八千、步逐眾無數,摩竭提婆羅門長者悉皆從。
@[0279a20]@王出王舍城,詣世尊所,恭敬供養。到於道口,下車步進,及於內門,除去五飾,脫冠却蓋,除扇去劍刀-[8]-,脫革屣,到於佛前,整衣服,偏露右肩,為佛作禮,右遶三匝,自稱姓名,白佛言:「世尊!我是摩竭提王瓶沙。」 @[0279a20]@王出王舍城,詣世尊所,恭敬供養。到於道口,下車步進,及於內門,除去五飾,脫冠却蓋,除扇去劍刀-[8]-,脫革屣,到於佛前,整衣服,偏露右肩,為佛作禮,右遶三匝,自稱姓名,白佛言:「世尊!我是摩竭提王瓶沙。」
行 623: 行 649:
@[0279a26]@時,瓶沙王重禮佛足,退坐一面。諸王大臣、婆羅門居士悉禮佛足,次第而坐。 @[0279a26]@時,瓶沙王重禮佛足,退坐一面。諸王大臣、婆羅門居士悉禮佛足,次第而坐。
-@[0279a28]@時,[[欝鞞羅迦葉]]-[9]--[]-亦在座中。+@[0279a28]@時,[[欝鞞羅迦葉]]-[9]--[]-亦在座中。
@[0279a28]@時,摩竭提婆羅門長者作是念:「為大沙門從欝鞞羅迦葉所修梵行耶?為欝鞞羅迦葉於大沙門所修梵行耶?」 @[0279a28]@時,摩竭提婆羅門長者作是念:「為大沙門從欝鞞羅迦葉所修梵行耶?為欝鞞羅迦葉於大沙門所修梵行耶?」
行 665: 行 691:
@[0279b29]@「汝今,迦葉!當安慰汝徒眾之心。」 @[0279b29]@「汝今,迦葉!當安慰汝徒眾之心。」
-@[0279b29]@時,欝鞞羅迦葉即入正受,以[[神足]]-[]-力向於東方,上昇虛空,作四種神變,行、住、坐、臥,入[[火三昧]]-[]-,舉身洞然,青、黃、赤、白、頗梨紅色。身上出水,身下出火,還燒其身,身上出水以灌其身,或身上出火,以燒其身,身下出水,以灌其身。如是種種現化神通息已,稽首佛足,白佛言:「世尊!佛是我師,我是弟子。」+@[0279b29]@時,欝鞞羅迦葉即入正受,以[[神足]]-[]-力向於東方,上昇虛空,作四種神變,行、住、坐、臥,入[[火三昧]]-[]-,[[舉身洞然]]-[]-,青、黃、赤、白、頗梨紅色。身上出水,身下出火,還燒其身,身上出水以灌其身,或身上出火,以燒其身,身下出水,以灌其身。如是種種現化神通息已,稽首佛足,白佛言:「世尊!佛是我師,我是弟子。」
@[0279c07]@佛告迦葉:「我是汝師,汝是弟子,隨汝所安,復座而坐。」 @[0279c07]@佛告迦葉:「我是汝師,汝是弟子,隨汝所安,復座而坐。」
行 681: 行 707:
[2] 「善建立」,巴利本作 Supatiṭṭha。 [2] 「善建立」,巴利本作 Supatiṭṭha。
-[3] 「支」,聖本作「枝」。* +[3] 「支」,聖本作「枝」。[*]
[4] 「支提」,巴利本作 Cetiya。 [4] 「支提」,巴利本作 Cetiya。
行 702: 行 728:
====[註解]==== ====[註解]====
-[] 瓶沙:優婆塞名,是摩竭提國的國王,阿闍世王的父親。悉達多太子出家後曾行經摩竭提國王舍城,瓶沙王見到他很歡喜,表示願意讓半個國家給悉達多太子,要他別出家了。悉達多太子沒有接受,瓶沙王就預約他成道後到王舍城接受供養。曾建立迦蘭陀竹園,供養三寶,後被太子阿闍世篡位而死在獄中。《長阿含經》卷五第4經闍尼沙經記載他命終後往生為毘沙門天王的太子。又譯為「頻婆娑羅」。+[] 縈髮:「縈」讀音同「盈」,將頭髮盤於頭頂或腦後成一個髮髻。此指縈髮外道。
-[] 欝鞞羅迦葉:摩竭提國欝鞞羅(「木瓜」的音譯)村的迦葉,和大迦葉尊者不同人,是最早隨佛出家的外道大師。他帶領五百位弟子在連若河旁修行,佛陀經過時借住附近有惡龍的石窟,收服了惡龍,讓欝鞞羅迦葉驚訝,在一番較量後帶著所有弟子隨佛出家。江迦葉、象迦葉是他的弟弟,各帶領三百位、二百位弟子修行,都跟著出家,證阿羅漢,詳見《增壹阿含經》卷十四〈高幢品 24〉第5經。佛陀稱讚他「將護聖眾,四事供養」第一。又譯為「優留毘迦葉」、「優毘迦葉」、「優樓頻螺迦葉」。+[] 瓶沙:優婆塞名,是摩竭提國的國王,阿闍世王的父親。悉達多太子出家後曾行經摩竭提國王舍城,瓶沙王見到他很歡喜,表示願意讓半個國家給悉達多太子,要他別出家了。悉達多太子沒有接受,瓶沙王就預約他成道後到王舍城接受供養。曾建立迦蘭陀竹園,供養三寶,後被太子阿闍世篡位而死在獄中。《長阿含經》卷五第4經闍尼沙經記載他命終後往生為毘沙門天王的太子。又譯為「頻婆娑羅」。
-[] 神足:能依意念飛行、前往不論遠近的地方、或轉變物質的神通。又譯為「神足通」、「如意足」。+[] 欝鞞羅迦葉:摩竭提國欝鞞羅(「木瓜」的音譯)村的迦葉,和大迦葉尊者不同人,是最早隨佛出家的外道大師。他帶領五百位弟子在連若河旁修行,佛陀經過時借住附近有惡龍的石窟,收服了惡龍,讓欝鞞羅迦葉驚訝,在一番較量後帶著所有弟子隨佛出家。江迦葉、象迦葉是他的弟弟,各帶領三百位、二百位弟子修行,都跟著出家,證阿羅漢,詳見《增壹阿含經》卷十四〈高幢品 24〉第5經。佛陀稱讚他「將護聖眾,四事供養」第一。又譯為「優留毘迦葉」、「優毘迦葉」、「優樓頻螺迦葉」。
-[] 火三昧:以火為專注對象(所緣)所成就的定境,入這種定時,身體能發出火燄。又譯為「火光三昧」。+[] 神足:能依意念飛行、前往不論遠近的地方、或轉變物質的神通。又譯為「神足通」、「如意足」。
 +[] 火三昧:以火為專注對象(所緣)所成就的定境,入這種定時,身體能發出火燄。又譯為「火光三昧」。
 +
 +[] 舉身洞然:整個身體都是熊熊燃燒的火。
====[對應經典]==== ====[對應經典]====
行 724: 行 753:
@[0279c14]@一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園。 @[0279c14]@一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園。
-@[0279c15]@時,有[[陀驃摩羅子]]-[1]--[]-,舊住王舍城,典知眾僧飲食,床座隨次差請,不令越次。+@[0279c15]@時,有[[陀驃摩羅子]]-[1]--[]-,舊住王舍城,[[典知]]-[]-眾僧飲食,床座隨次差請,不令越次。
-@[0279c16]@時,有慈地-[2]-比丘,[[頻三過次]]-[]-得[[麤食]]-[]-處,食時辛苦,作是念:「怪哉!大苦!陀驃摩羅子比丘有情故,以麤食惱我,令我食時極苦,我當云何為其作不饒益事?」+@[0279c16]@時,有[[慈地-[2]-比丘]]-[]-,[[頻三過次]]-[]-得[[麤食]]-[]-處,食時辛苦,作是念:「怪哉!大苦!陀驃摩羅子比丘有情故,以麤食惱我,令我食時極苦,我當云何為其作不饒益事?」
-@[0279c20]@時,慈地比丘有姊妹比丘尼,名蜜多羅-[3]-,住王舍城王園比丘尼眾中。蜜多羅比丘尼來詣慈地比丘,稽首禮足,於一面住。慈地比丘不[[顧眄]]-[]-,不與語。蜜多羅比丘尼語慈地比丘:「阿梨-[4]-!何故不見顧眄,不共言語?」+@[0279c20]@時,慈地比丘有姊妹比丘尼,名蜜多羅-[3]-,住王舍城王園比丘尼眾中。蜜多羅比丘尼來詣慈地比丘,稽首禮足,於一面住。慈地比丘不[[顧眄]]-[]-,不與語。蜜多羅比丘尼語慈地比丘:「阿梨-[4]-!何故不見顧眄,不共言語?」
@[0279c25]@慈地比丘言:「陀驃摩羅子比丘數以麤食惱我,令我食時極苦,汝復棄我。」 @[0279c25]@慈地比丘言:「陀驃摩羅子比丘數以麤食惱我,令我食時極苦,汝復棄我。」
行 734: 行 763:
@[0279c27]@比丘尼言:「當如何?」 @[0279c27]@比丘尼言:「當如何?」
-@[0279c27]@慈地比丘言:「汝可至世尊所,白言:『世尊!陀驃摩羅子比丘非法[[不類]],共我作非梵行[[波羅夷]]-[]-罪。』我當證言:『如是,世尊!如妹所說。』」+@[0279c27]@慈地比丘言:「汝可至世尊所,白言:『世尊!陀驃摩羅子比丘非法[[不類]]-[]-,共我作非梵行[[波羅夷]]-[]-罪。』我當證言:『如是,世尊!如妹所說。』」
@[0280a01]@比丘尼言:「阿梨[*]!我當云何於梵行比丘所,以波羅夷謗?」 @[0280a01]@比丘尼言:「阿梨[*]!我當云何於梵行比丘所,以波羅夷謗?」
行 758: 行 787:
@[0280a15]@陀驃摩羅子白佛:「如世尊所知,如善逝所知。」 @[0280a15]@陀驃摩羅子白佛:「如世尊所知,如善逝所知。」
-@[0280a16]@佛告陀驃摩羅子:「汝言如世尊所知,今非是時,汝-[5]-今憶念,當言憶念;不憶念,當言不憶念。」+@[0280a16]@佛告陀驃摩羅子:「汝言如世尊所知,今非是時,汝-[5]-今憶念,當言憶念;[[不憶念]]-[]-,當言不憶念。」
@[0280a18]@陀驃摩羅子言:「我不自憶念。」 @[0280a18]@陀驃摩羅子言:「我不自憶念。」
行 770: 行 799:
@[0280a28]@佛言-[7]-:「羅睺羅!愚癡人汝尚得作此語,陀驃摩羅子清淨比丘,何以不得作如是語?」 @[0280a28]@佛言-[7]-:「羅睺羅!愚癡人汝尚得作此語,陀驃摩羅子清淨比丘,何以不得作如是語?」
-@[0280b01]@爾時,世尊告諸比丘:「於陀驃摩羅子比丘當憶念,蜜多羅比丘尼當以自言滅,慈地比丘僧當極善呵諫教誡:『汝云何見?何處見?汝何因往見?』」世尊如是教已,從座起,入室坐禪。+@[0280b01]@爾時,世尊告諸比丘:「於陀驃摩羅子比丘當憶念,蜜多羅比丘尼當以[[自言滅]]-[]-,慈地比丘僧當極善呵諫教誡:『汝云何見?何處見?汝何因往見?』」世尊如是教已,從座起,入室坐禪。
@[0280b05]@爾時,諸比丘於陀驃摩羅子比丘憶念,蜜多羅比丘尼與自言滅,慈地比丘極善呵諫教誡言:「汝云何見?何處見?何因往見?」 @[0280b05]@爾時,諸比丘於陀驃摩羅子比丘憶念,蜜多羅比丘尼與自言滅,慈地比丘極善呵諫教誡言:「汝云何見?何處見?何因往見?」
行 783: 行 812:
 不計於後世,  無惡而不為。\\  不計於後世,  無惡而不為。\\
 寧食熱鐵丸,  如熾然炭火,\\  寧食熱鐵丸,  如熾然炭火,\\
- 不以犯禁戒,  而食僧[[信施]]-[]-。」\\+ 不以犯禁戒,  而食僧[[信施]]-[]-。」\\
@[0280b23]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 @[0280b23]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
行 795: 行 824:
[3] 「蜜多羅」,巴利本作 Mettiyā。 [3] 「蜜多羅」,巴利本作 Mettiyā。
-[4] 「阿梨」,元、明二本作「阿闇梨」,聖本作「阿闍梨」。*+[4] 「阿梨」,元、明二本作「阿闇梨」,聖本作「阿闍梨」。[*]
[5] 「汝」,宋、元、明、聖四本作「如」。 [5] 「汝」,宋、元、明、聖四本作「如」。
-[6]「妹」,大正藏原為「姝」,今依據前後文改作「妹」。*+[6]「妹」,大正藏原為「姝」,今依據前後文改作「妹」。[*]
[7] 「言」,宋、元、明、聖四本作「告」。 [7] 「言」,宋、元、明、聖四本作「告」。
行 806: 行 835:
====[註解]==== ====[註解]====
-[] 陀驃摩羅子:比丘名,少年出家後證阿羅漢,得六神通,在王舍城負責為僧團分派、管理臥具、飲食,不曾有任何私心,佛陀稱讚他「能廣勸率,施立齋講;安造房室,與招提僧」第一。又譯作「陀驃」、「陀羅驃摩羅子」、「陀羅婆摩羅」、「小陀羅婆摩羅」。+[] 陀驃摩羅子:比丘名,少年出家後證阿羅漢,得六神通,在王舍城負責為僧團分派、管理臥具、飲食,不曾有任何私心,佛陀稱讚他「能廣勸率,施立齋講;安造房室,與招提僧」第一。又譯作「陀驃」、「陀羅驃摩羅子」、「陀羅婆摩羅」、「小陀羅婆摩羅」。
-[] 頻三過次:三番兩次。+[] 典知:「典」、「知」均為「掌管」、「主持」之義。
-[] 麤食:難吃的食物。又譯為「麤疏食」。+[] 慈地比丘:依南傳善見律,慈地比丘為六群比丘中第一惡者。律部中記載,他多次誹謗陀驃摩羅子。
-[] 顧眄:顧眄:轉頭看。「眄」指邪視,讀音同「免」。+[] 頻三過次:三番兩次。
-[] 波羅夷:為音譯,義譯為「驅擯」,為戒律中最嚴重罪,犯該戒的僧眾會被逐出僧團。+[] 麤食:粗糙的食物。又譯為「麤疏食」。
-[] 信施:基於信心的布施;信徒的布施。+[] 顧眄:轉頭看。「眄」指邪視(斜視??),讀音同「免」。\\  
 +(註:「邪」為「斜」之本字,如「目不邪視」不一定是不看邪惡之事。只是現在兩字意義已經某種程度分化,623經中的「顧眄」是用「邪視」。如要修正,應兩經統一。 教育部字典中「眄」解釋是寫作「斜視」。 ywliu) 
 + 
 +[] 不類:壞、不善。 
 + 
 +[] 波羅夷:為音譯,義譯為「驅擯」,為戒律中最嚴重罪,犯該戒的僧眾會被逐出僧團。 
 + 
 +[] 不憶念:不記得有這件事。 
 + 
 +[] 自言滅:指蜜多羅比丘尼妄語誣陷陀驃摩羅子比丘做非法梵行(自言),應被逐出僧團、削除僧籍(滅擯)。 
 + 
 +[] 信施:基於信心的布施;信徒的布施。
====[對應經典]==== ====[對應經典]====
行 830: 行 870:
羅睺羅尊者一開始不知道這是誣告,而跟著罵性侵的行為真不像話,於是佛陀告訴大眾其實是慈地比丘及蜜多羅比丘尼妄語,並呵責妄語的惡行。 羅睺羅尊者一開始不知道這是誣告,而跟著罵性侵的行為真不像話,於是佛陀告訴大眾其實是慈地比丘及蜜多羅比丘尼妄語,並呵責妄語的惡行。
 +
 +====[進階辨正]====
 +
 +[[慈地比丘是誰?]]
=====(一〇七六)@@[0280b25]@@===== =====(一〇七六)@@[0280b25]@@=====
行 839: 行 883:
@[0280b26]@爾時,尊者陀驃摩羅子-[1]-詣佛所,稽首佛足,退住一面,白佛言:「世尊!我願於佛前取般涅槃。」 @[0280b26]@爾時,尊者陀驃摩羅子-[1]-詣佛所,稽首佛足,退住一面,白佛言:「世尊!我願於佛前取般涅槃。」
-@[0280b28]@世尊默然。如是三啟,佛告陀驃摩羅子:「[[此有為諸行,法應如是]]-[]-。」+@[0280b28]@世尊默然。如是三啟,佛告陀驃摩羅子:「[[此有為諸行,法應如是]]-[]-。」
-@[0280b29]@爾時,尊者陀驃摩羅子即於佛前,入於三昧,[[如其正受]]-[]-,向於東方,昇虛空行,現四威儀,行、住、坐、臥,入火三昧,身下出火,舉身洞然,光焰四布,青、黃、赤、白、頗梨紅色。身下出火,還燒其身,身上出水,以灑其身,或身上出火,下燒其身,身下出水,上灑其身。周向十方,種種現化已,即於空中,內身出火,還自焚其身,取無餘涅槃,消盡寂滅,令無遺塵。譬如空中然燈,油炷俱盡,陀驃摩羅子空中涅槃,身心俱盡,亦復如是。爾時,世尊即說偈言:+@[0280b29]@爾時,尊者陀驃摩羅子即於佛前,入於三昧,[[如其正受]]-[]-,向於東方,昇虛空行,現[[四威儀]]-[]-,行、住、坐、臥,入火三昧,身下出火,舉身洞然,光焰四布,青、黃、赤、白、頗梨紅色。身下出火,還燒其身,身上出水,以灑其身,或身上出火,下燒其身,身下出水,上灑其身。周向十方,種種現化已,即於空中,內身出火,還自焚其身,取無餘涅槃,消盡寂滅,令無遺塵。譬如空中然燈,油炷俱盡,陀驃摩羅子空中涅槃,身心俱盡,亦復如是。爾時,世尊即說偈言:
「譬如燒鐵丸,  其焰洞熾然,\\ 「譬如燒鐵丸,  其焰洞熾然,\\
行 860: 行 904:
====[註解]==== ====[註解]====
-[] 此有為諸行,法應如是:這些都是因緣而生、因緣而滅的,你取涅槃也是應該的。+[] 此有為諸行,法應如是:(身心等)因緣生滅的事物,原本就是如此(有生即有滅)。相當的《別譯雜阿含經》經文作「汝入涅槃,我不遮汝」。
-[] 如其正受:依著他所入的定。+[] 如其正受:依著他所入的定。
-[] +[] 四威儀:行、住、坐、臥,各有儀態而不損威德。 
 +
====[對應經典]==== ====[對應經典]====
行 870: 行 915:
  * {ref>BZa01.15}   * {ref>BZa01.15}
  * {ref>Ud-E}   * {ref>Ud-E}
 +  * 待加上:小部/優陀那79經/大玻經第一
====[讀經拾得]==== ====[讀經拾得]====
 +
 +對於一些出家人為何想在佛前涅槃的原因,論中表示通常是因為他們過去世曾發願要在佛前般涅槃,而不是因為有煩惱才導致入滅。
=====(一〇七七)@@[0280c18]@@===== =====(一〇七七)@@[0280c18]@@=====
行 877: 行 925:
@[0280c18]@如是我聞: @[0280c18]@如是我聞:
-@[0280c18]@一時,佛在央瞿多羅國人間遊行。經-[1]-陀婆闍梨迦林中,見有牧牛者、牧羊者、採柴草者,及餘種種作人,見世尊行路,見已,皆白佛言:「世尊!莫從此道去!前有[[央瞿利摩羅]]-[]-賊,脫恐怖人。」+@[0280c18]@一時,佛在[[央瞿多羅]]-[]-國人間遊行。經-[1]-陀婆闍梨迦林中,見有牧牛者、牧羊者、採柴草者,及餘種種作人,見世尊行路,見已,皆白佛言:「世尊!莫從此道去!前有[[央瞿利摩羅]]-[]-賊,脫恐怖人。」
-@[0280c22]@佛告諸人:「我不畏懼。」作此語已,從道而去。彼再三告,世尊猶去。遙見央瞿利摩羅手執刀楯走向,世尊以神力現身徐行,令央瞿利摩羅[[駃]]-[2]--[]-走不及。走極疲乏已,遙語世尊:「住!住!勿去。」+@[0280c22]@佛告諸人:「我不畏懼。」作此語已,從道而去。彼再三告,世尊猶去。遙見央瞿利摩羅手執刀楯走向,世尊以神力現身徐行,令央瞿利摩羅[[-[2]-走不及]]-[]-。走極疲乏已,遙語世尊:「住!住!勿去。」
@[0280c27]@世尊並行而答:「我常住耳,汝自不住。」 @[0280c27]@世尊並行而答:「我常住耳,汝自不住。」
行 885: 行 933:
@[0280c27]@爾時,央瞿利摩羅即說偈言: @[0280c27]@爾時,央瞿利摩羅即說偈言:
-「沙門尚駃[*]行,  而言我常住,\\+「沙門尚駛[*]行,  而言我常住,\\
 我今疲勌住,  說言汝不住,\\  我今疲勌住,  說言汝不住,\\
 沙門說云何,  我住汝不住?」\\  沙門說云何,  我住汝不住?」\\
行 897: 行 945:
 汝於一切蟲,  常逼迫恐怖,\\  汝於一切蟲,  常逼迫恐怖,\\
 造作凶惡業,  終無休息時。\\  造作凶惡業,  終無休息時。\\
- 我於一切神,  止息於刀杖,\\+ 我於[[一切神]]-[]-,  止息於刀杖,\\
 汝於一切神,  長夜苦逼迫。\\  汝於一切神,  長夜苦逼迫。\\
 造作黑惡業,  于今不止息,\\  造作黑惡業,  于今不止息,\\
- 我住於息-[3]-法,  一切不放逸。\\+ 我住於自-[3]-法,  一切不放逸。\\
 汝不見四諦,  故不息放逸。」\\  汝不見四諦,  故不息放逸。」\\
行 909: 行 957:
 作如是說已,  即放捨刀楯,\\  作如是說已,  即放捨刀楯,\\
 投身世尊足,  願聽我出家。\\  投身世尊足,  願聽我出家。\\
- 佛以慈悲心,  大僊多哀愍,\\+ 佛以慈悲心,  [[大僊]]-[]-多哀愍,\\
 告比丘善來,  出家受具足。」\\  告比丘善來,  出家受具足。」\\
行 916: 行 964:
@[0281a26]@時,央瞿利摩羅得阿羅漢,覺解脫喜樂。即說偈言: @[0281a26]@時,央瞿利摩羅得阿羅漢,覺解脫喜樂。即說偈言:
-「本受不害名,  而中多殺害,\\+「本受[[不害名]]-[]-,  而中多殺害,\\
 今得見諦名,  永離於傷殺。\\  今得見諦名,  永離於傷殺。\\
 身行不殺害,  口意俱亦然,\\  身行不殺害,  口意俱亦然,\\
 當知真不殺,  不迫於眾生。\\  當知真不殺,  不迫於眾生。\\
 洗手常血色,  名央瞿摩羅,\\  洗手常血色,  名央瞿摩羅,\\
- 浚流之所漂,  三歸制令息。\\+ [[浚流]]-[]-之所漂,  三歸制令息。\\
 歸依三寶已,  出家得具足,\\  歸依三寶已,  出家得具足,\\
- 成就於三明,  佛教作已作。\\+ 成就於[[三明]],  佛教作已作。\\
 調牛以捶杖,  伏象以鐵鈎,\\  調牛以捶杖,  伏象以鐵鈎,\\
 不以刀捶杖,  正度調天人。\\  不以刀捶杖,  正度調天人。\\
- 利刀以水石,  直箭以熅-[4]-火,\\ + 利刀以水石,  直箭以溫-[4]-火,\\ 
- 治材-[5]-以斧斤,  自調以黠慧。\\+ 治杖-[5]-以斧斤,  自調以黠慧。\\
 人前行放逸,  隨後能自斂,\\  人前行放逸,  隨後能自斂,\\
 是則照世間,  如雲解月現。\\  是則照世間,  如雲解月現。\\
行 941: 行 989:
 於世恩愛流,  正念能超出。\\  於世恩愛流,  正念能超出。\\
 我已作惡業,  必向於惡趣,\\  我已作惡業,  必向於惡趣,\\
- 已受於惡報,  宿責-[7]-食已食。\\+ [[已受於惡報,  宿債-[7]-食已食]]-[]-。\\
 若彼我怨憎,  聞此正法者,\\  若彼我怨憎,  聞此正法者,\\
 得清淨法眼,  於我修行忍。\\  得清淨法眼,  於我修行忍。\\
 不復興鬥訟,  蒙佛恩力故,\\  不復興鬥訟,  蒙佛恩力故,\\
- 我怨-[8]-行忍辱,  亦常讚歎忍。\\+ 我慈-[8]-行忍辱,  亦常讚歎忍。\\
 隨時聞正法,  聞已隨修行。」\\  隨時聞正法,  聞已隨修行。」\\
行 954: 行 1002:
[1] 「經」,聖本作「逕」。 [1] 「經」,聖本作「逕」。
-[2] 「駃」,宋、元、明三本作「駛」。*+[2] 「駛」,大正藏原為「駃」,今依據宋、元、明三本改作「駛」。[*]
-[3] 「息」,宋、元、明三本作「自」。+[3] 「自」,大正藏原為「息」,今依據宋、元、明三本改作「自」。
-[4] 「熅」,宋、元、明、聖四本作「溫」。+[4] 「溫」,大正藏原為「熅」,今依據宋、元、明、聖四本改作「溫」。
-[5] 「材」,元、明二本作「杖」。+[5] 「杖」,大正藏原為「材」,今依據元、明二本改作「杖」。
[6] 「能自」,聖本作「自能」。 [6] 「能自」,聖本作「自能」。
-[7] 「責」,元、明二本作「債」。 +[7] 「債」,大正藏原為「責」,今依據元、明二本改作「債」。
- +
-[8] 「怨」,元、明二本作「慈」。+
 +[8] 「慈」,大正藏原為「怨」,今依據元、明二本改作「慈」。
====[註解]==== ====[註解]====
-[] 央瞿利摩羅:比丘名,曾誤信邪師而以為殺人可升天,殺了許多人,後來受佛陀渡化出家,證阿羅漢。佛陀稱讚他「體性利根,智慧淵遠」第一。又譯為「央掘魔羅」、「鴦掘魔」。+[] 央瞿多羅:古代印度小國,位於十六大國的鴦伽國與末羅國之間,首都為阿惒那。另譯為「鴦祇」。
-[] 駃:迅速。+[] 央瞿利摩羅:比丘名,曾誤信邪師而以為殺人可升天,殺了許多人,後來受佛陀渡化出家,證阿羅漢。佛陀稱讚他「體性利根,智慧淵遠」第一。又譯為「央掘魔羅」、「鴦掘魔」。
-[] +[] 駛走不及:迅速追趕但趕不上。 
 + 
 +[] 一切神:一切的有情眾生。這裡的「神」特指神識。 
 + 
 +[] 大僊:「僊」為「仙」的異體字,讀音同「仙」。大僊指佛陀。 
 + 
 +[] 不害名:央瞿利摩羅的本名為Ahiṃsaka,這個字是從ahiṃsa(不害、無害)所衍生。 
 + 
 +[] 浚流:水流,指生死不息的輪回。 
 + 
 +[] 已受於惡報,宿債食已食:種下惡因所招致的惡果,在受完惡果報之後,就算已經承受該有的果報了。
====[對應經典]==== ====[對應經典]====
行 988: 行 1045:
====[讀經拾得]==== ====[讀經拾得]====
-本經記載魔人魔央瞿利摩羅歸化佛教的故事,「央瞿利摩羅」這也就是大家較熟悉的「央掘魔羅」。他因為邪師教導他殺人可成道,而曾殺了許多人,最後殺佛不成,反而歸依佛陀出家,證阿羅漢。這也是一種「放下屠刀,立地成佛」。+本經記載殺人魔魔央瞿利摩羅歸化佛教的故事,「央瞿利摩羅」這也就是大家較熟悉的「央掘魔羅」。他因為邪師教導他殺人可成道,而曾殺了許多人,最後殺佛不成,反而歸依佛陀出家,證阿羅漢。這也是一種「放下屠刀,立地成佛」。
=====(一〇七八)@@[0281c03]@@===== =====(一〇七八)@@[0281c03]@@=====
行 996: 行 1053:
@[0281c03]@一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園。 @[0281c03]@一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園。
-@[0281c04]@時,有異比丘,於夜明相出時,出[[搨-[1]-補]]-[]-河邊,脫衣著岸邊,入水洗浴。浴已上岸,被一衣,待身乾。+@[0281c04]@時,有異比丘,於夜[[明相]]-[]-出時,出[[搨-[1]-補]]-[]-河邊,脫衣著岸邊,入水洗浴。浴已上岸,被一衣,待身乾。
-@[0281c06]@時,有一天子放身光明,普照搨補河側,語比丘言:「汝少出家,鮮白髮黑,年始盛美,應習五欲,莊嚴[[瓔珞]],塗香[[華鬘]]-[]-,五樂自娛,而於是時,違親背俗,悲泣別離,剃除鬚髮,著袈裟衣,正信非家,出家學道。如何捨[[現前樂]]-[]-,而求[[非時]]-[]-之利?」+@[0281c06]@時,有一天子放身光明,普照搨補河側,語比丘言:「汝少出家,鮮白髮黑,年始盛美,應習五欲,莊嚴[[瓔珞]]-[]-,塗香[[華鬘]]-[]-,五樂自娛,而於是時,違親背俗,悲泣別離,剃除鬚髮,著袈裟衣,正信非家,出家學道。如何捨[[現前樂]]-[]-,而求[[非時]]-[]-之利?」
@[0281c11]@比丘答言:「我不捨現前樂求非時樂,我今乃是捨非時樂得現前樂。」 @[0281c11]@比丘答言:「我不捨現前樂求非時樂,我今乃是捨非時樂得現前樂。」
行 1004: 行 1061:
@[0281c13]@天問比丘:「云何捨非時樂得現前樂?」 @[0281c13]@天問比丘:「云何捨非時樂得現前樂?」
-@[0281c14]@比丘答言:「如世尊說,非時之欲,少味多苦,少利多難。我今於現法中,已離熾然,不待時節,能自通達,現前觀察,緣自知覺。如是,天子!是名捨非時樂得現前樂。」+@[0281c14]@比丘答言:「如世尊說,非時之欲,少味多苦,少利多難。[[我今於現法中,已離熾然,不待時節,能自通達,現前觀察,緣自知覺]]-[]-。如是,天子!是名捨非時樂得現前樂。」
@[0281c18]@天復問比丘:「云何復是如來所說,非時之欲,少樂多苦?云何復是如來所說,現法利樂,乃至緣自覺知?」 @[0281c18]@天復問比丘:「云何復是如來所說,非時之欲,少樂多苦?云何復是如來所說,現法利樂,乃至緣自覺知?」
-@[0281c20]@比丘答言:「我年少出家,不能廣宣如來所說正法、律儀。世尊近在迦蘭陀竹園。汝可往詣如來,問其所疑,如世尊說,隨憶-[2]-受持。」+@[0281c20]@比丘答言:「我年少出家,不能廣宣如來所說正法、[[律儀]]。世尊近在迦蘭陀竹園。汝可往詣如來,問其所疑,如世尊說,[[隨憶-[2]-受持]]-[]-。」
@[0281c23]@天子復言:「比丘!於如來所,有諸力-[3]-天眾多圍遶,我先無問,未易可詣。比丘!汝若能為先白世尊者,我可隨往。」 @[0281c23]@天子復言:「比丘!於如來所,有諸力-[3]-天眾多圍遶,我先無問,未易可詣。比丘!汝若能為先白世尊者,我可隨往。」
行 1022: 行 1079:
@[0282a02]@爾時,世尊即說偈言: @[0282a02]@爾時,世尊即說偈言:
-「眾生隨愛想,  以愛想而住,\\ +「眾生隨[[愛想]]-[]-,  以愛想而住,\\ 
- 以不知愛故,  [[則為死方便]]-[]-。」\\+ 以不知愛故,  [[則為死方便]]-[]-。」\\
@[0282a05]@佛告天子:「汝解此偈者,便可發問。」 @[0282a05]@佛告天子:「汝解此偈者,便可發問。」
行 1030: 行 1087:
「[[若知所愛者,  不於彼生愛,\\ 「[[若知所愛者,  不於彼生愛,\\
- 彼此無所有,  他人莫能說]]-[]-。」\\+ 彼此無所有,  他人莫能說]]-[]-。」\\
@[0282a10]@佛告天子:「汝解此義者,便可發問。」 @[0282a10]@佛告天子:「汝解此義者,便可發問。」
行 1039: 行 1096:
「[[見等勝劣者,  則有言論生,\\ 「[[見等勝劣者,  則有言論生,\\
- 三事不傾動,  則無軟中上]]-[]-。」\\+ 三事不傾動,  則無軟中上]]-[]-。」\\
@[0282a14]@佛告天子:「解此義者,則可發問。」 @[0282a14]@佛告天子:「解此義者,則可發問。」
行 1047: 行 1104:
@[0282a15]@佛復說偈言: @[0282a15]@佛復說偈言:
-「斷愛及名色,  除慢無所繫,\\ +「斷愛及[[名色]],  除[[慢]]-[]-無所[[繫]]-[]-,\\ 
- 寂滅息瞋恚,  離結絕悕望,\\+ 寂滅息瞋恚,  [[離結絕悕望]]-[]-,\\
 不見於人天,  此世及他世。」\\  不見於人天,  此世及他世。」\\
行 1059: 行 1116:
====[校勘]==== ====[校勘]====
-[1] 「搨」,宋、聖二本作「㯓」,明本作「榻」。*+[1] 「搨」,宋、聖二本作「㯓」,明本作「榻」。[*]
[2] 「憶」,聖本作「意」。 [2] 「憶」,聖本作「意」。
行 1071: 行 1128:
====[註解]==== ====[註解]====
-[] 搨補:「溫泉」的音譯。相當的南傳經文作「溫泉」。+[] 明相:日出前,東邊的天空開始亮起來的景像。
-[] 華鬘:以花結串而成的飾品。+[] 搨補:「溫泉」的音譯。相當的南傳經文作「溫泉」。
-[] 現前樂:當下的快樂。+[] 瓔珞:以玉編綴的飾品,通常掛在脖子上。
-[] 非時:非即時。+[] 華鬘:以花結串而成的飾品。
-[] 則為死方便:則是找死的方法。相當的《別譯雜阿含經》經文作「是名屬死徑」,相當的南傳經文作「被死神束縛」。+[] 現前樂:現時的快樂。
-[] 若知所愛者,不於彼生愛,彼此無所有,他人莫能說:如果知道所愛的是什麼,就不會於所愛的生愛了;彼此都不是實存的,而沒有人能夠述說。+[] 非時:非即時。
-[] 見等勝劣者,則有言論生,三事不傾動,則無軟中上:有我勝於人、我和人同等、我差於人(我勝、我等、我卑)的想法,就會有諍論;不因這三者而動心,則沒有上、中、下的差別想法。+[] 我今於現法中,已離熾然,不待時節,能自通達,現前觀察,緣自知覺:我在這一生中,已遠離如火燒般逼迫身心的煩惱。即時、不須等待,趣向涅槃。就在這裡當下,親自能體證。(這形容佛法特質的定型句在經中常出現,詳見《雜阿含經》卷二十第550經的「進階辨正」中的比對。) 
 + 
 +[] 隨憶受持:接受並實踐所記憶的內容。 
 + 
 +[] 愛想:同「愛著」、「愛執」。 
 + 
 +[] 則為死方便:則為自尋死路的方法。相當的《別譯雜阿含經》經文作「是名屬死徑」,相當的南傳經文作「被死神束縛」。 
 + 
 +[] 若知所愛者,不於彼生愛,彼此無所有,他人莫能說:如果知道所愛的是什麼,就不會於所愛的生愛了;彼此都不是實存的,而沒有人能夠述說。 
 + 
 +[] 見等勝劣者,則有言論生,三事不傾動,則無軟中上:有我勝於人、我和人同等、我差於人(我勝、我等、我卑)的想法,就會有諍論;不因這三者而動心,則沒有上、中、下的差別想法。 
 + 
 +[] 慢:傲慢。 
 + 
 +[] 繫:繫著;心繫於事物而執著。 
 + 
 +[] 離結絕悕望:遠離煩惱的束縛,斷絕對世間的渴望。
====[對應經典]==== ====[對應經典]====
 +
 +  * {ref>BZa01.17}
 +  * {ref>S01.02.10}
 +\\
 +(別譯雜阿含經卷十四第281經應是卷四十八第1283經的對應經。其他南北傳善生經應該不是此經之對應經典吧? ywliu ??)
  * {ref>Cha16}   * {ref>Cha16}
  * {ref>Zho135}   * {ref>Zho135}
 +\\
  * {ref>BZa14.13}   * {ref>BZa14.13}
-  * {ref>BZa01.17} +\\
-  * {ref>S01.02.10}+
  * {ref>D31}   * {ref>D31}
  * {ref>Tn0016}   * {ref>Tn0016}
行 1105: 行 1183:
 以不知愛故,  則為死方便。」  以不知愛故,  則為死方便。」
-說的是「知愛」,但天人沒聽懂。+說的是「知愛(造成生死輪迴)」,但天人沒聽懂。
第二偈: 第二偈:
行 1112: 行 1190:
 彼此無所有,  他人莫能說。」  彼此無所有,  他人莫能說。」
-說的是「知所愛」,但天人也沒聽懂。+說的是「知所愛(虛妄不實)」,但天人也沒聽懂。
第三偈: 第三偈:
行 1119: 行 1197:
 三事不傾動,  則無軟中上。」  三事不傾動,  則無軟中上。」
-說的是「我見、我慢」,但天人也沒聽懂。+說的是「我見、我慢(引發執著)」,但天人也沒聽懂。
最後佛陀算是將答案都講出來了: 最後佛陀算是將答案都講出來了:
行 1127: 行 1205:
 不見於人天,  此世及他世。」  不見於人天,  此世及他世。」
-由於有我見、我慢(第三偈的主題),而有所愛(第二偈的主題)及愛(第一偈的主題),而有生死輪迴。 +由於貪愛(第一偈的主題)所愛(第二偈的主題;所愛的事物都只在名色之中),由於有我見、我慢(第三偈的主題),因此有生死輪迴。斷除了這些,才能不再輪迴。
- +
-由我見而有愛、我慢而有瞋恚,有愛而有生死,所愛的名色(身心)不是實存的,斷除了這些就能不再輪迴。+
因此本經一開始天人所讚嘆的五欲娛樂,在認清愛和所愛後,並不是真樂,涅槃才是真樂。天人在此時終於聽懂了。 因此本經一開始天人所讚嘆的五欲娛樂,在認清愛和所愛後,並不是真樂,涅槃才是真樂。天人在此時終於聽懂了。
行 1143: 行 1219:
@[0282a22]@一時,佛在王舍城迦蘭陀竹園。 @[0282a22]@一時,佛在王舍城迦蘭陀竹園。
-@[0282a23]@時,有異比丘於後夜時至搨[*]補河邊,脫衣置岸邊,入水洗浴。浴已,還上岸,著一衣,待身乾。+@[0282a23]@時,有異比丘於後夜時至[[搨[*]補]]河邊,脫衣置岸邊,入水洗浴。浴已,還上岸,著一衣,待身乾。
-@[0282a25]@時,有一天子放身光明,普照搨[*]補河側,問比丘言:「比丘!比丘!此是丘塚,夜則起煙,晝則火然,彼婆羅門見已而作是言:『壞此丘塚,發掘者智,持-[1]-以刀劍。』又見大龜,婆羅門見已,作是言:『除此大龜,發掘者智,持以刀劍。』見有氍氀,婆羅門見已,作此言:『却此氍氀,發掘者智,持以刀劍。』見有肉段,彼婆羅門見已,作是言:『除此肉段,發掘者智,持以刀劍。』見有屠殺,婆羅門見已,作是言:『壞是屠殺處,發掘者智,持以刀劍。』見有楞耆,彼婆羅門見已,作是言:『却此楞耆,發掘者智,持以刀劍。』見有二道,彼婆羅門見已,作是言:『除此二道,發掘者智,持以刀劍。』見有門扇,婆羅門見已,作是言:『却此門扇,發掘者智,持以刀劍。』見有大龍,婆羅門見已,作是言:『止!勿却大龍,應當恭敬。』比丘!汝來受此論,往問世尊,如佛所說,汝隨受持。所以者何?除如來,我不見世間諸天、魔、梵、沙門、婆羅門於此論心悅樂者,若諸弟子從我所聞,然後能說。」+@[0282a25]@時,有一天子放身光明,普照搨[*]補河側,問比丘言:「比丘!比丘!此是[[丘塚]]-[]-,夜則起煙,晝則火然,彼婆羅門見已而作是言:『壞此丘塚,發掘者智,持-[1]-以刀劍。』又見大龜,婆羅門見已,作是言:『除此大龜,發掘者智,持以刀劍。』見有[[氍氀]]-[]-,婆羅門見已,作此言:『却此氍氀,發掘者智,持以刀劍。』見有[[肉段]]-[]-,彼婆羅門見已,作是言:『除此肉段,發掘者智,持以刀劍。』見有屠殺,婆羅門見已,作是言:『壞是屠殺處,發掘者智,持以刀劍。』見有[[楞耆]]-[]-,彼婆羅門見已,作是言:『却此楞耆,發掘者智,持以刀劍。』見有[[二道]]-[]-,彼婆羅門見已,作是言:『除此二道,發掘者智,持以刀劍。』見有門扇,婆羅門見已,作是言:『却此門扇,發掘者智,持以刀劍。』見有大龍,婆羅門見已,作是言:『止!勿却大龍,應當恭敬。』比丘!汝來受此論,往問世尊,如佛所說,汝隨受持。所以者何?除如來,我不見世間諸天、魔、梵、沙門、婆羅門於此論心悅樂者,若諸弟子從我所聞,然後能說。」
@[0282b15]@爾時,比丘從彼天所聞此論已,往詣世尊,稽首禮足,退坐一面。以彼天子所問諸-[2]-論廣問世尊:「云何為丘塚?云何為夜則起煙?云何為晝則火然?云何是婆羅門?云何發掘?云何智者?云何刀劍?云何為大龜?云何氍氀?云何為肉段?云何為屠殺處?云何為楞耆?云何為二道?云何為門扇?云何為大龍?」 @[0282b15]@爾時,比丘從彼天所聞此論已,往詣世尊,稽首禮足,退坐一面。以彼天子所問諸-[2]-論廣問世尊:「云何為丘塚?云何為夜則起煙?云何為晝則火然?云何是婆羅門?云何發掘?云何智者?云何刀劍?云何為大龜?云何氍氀?云何為肉段?云何為屠殺處?云何為楞耆?云何為二道?云何為門扇?云何為大龍?」
-@[0282b22]@佛告比丘:「丘塚者,謂眾生身,麤四大色父母遺體,摶-[3]-食、衣服、覆蓋、澡-[4]-浴、摩飾、長養,皆是變壞磨滅之法。夜起煙者,謂有人於夜時起,隨覺隨觀。晝行其教,身業、口業。婆羅門者,謂如來、應、等正覺。發掘者,謂精勤方便。智士者,謂多聞聖弟子。刀劍者,謂智慧刀劍。大龜者,謂五蓋。氍氀者,謂忿恨。肉段者,謂慳愱。屠殺者,謂五欲功德。楞耆者,謂無明。二道,謂疑惑。門扇者,謂我慢。大龍者,謂漏盡羅漢。如是,比丘!若大師為聲聞所作,哀愍悲念,以義安慰,於汝已作,汝等當作所作,當於曝-[5]-露、林中、空舍、山澤、巖窟,敷草樹葉,思惟禪思,不起放逸,莫令後悔,是則為我隨順之教。」即說偈言:+@[0282b22]@佛告比丘:「丘塚者,謂眾生身,麤四大色父母遺體,摶-[3]-食、衣服、覆蓋、澡-[4]-浴、摩飾、長養,皆是變壞磨滅之法。夜起煙者,謂有人於夜時起,隨覺隨觀。晝行其教,身業、口業。婆羅門者,謂如來、應、等正覺。發掘者,謂精勤方便。智士者,謂多聞聖弟子。刀劍者,謂智慧刀劍。大龜者,謂[[五蓋]]-[]-。氍氀者,謂忿恨。肉段者,謂慳愱。屠殺者,謂[[五欲功德]]-[]-。楞耆者,謂無明。二道,謂疑惑。門扇者,謂我慢。大龍者,謂漏盡羅漢。如是,比丘!若大師為聲聞所作,哀愍悲念,以義安慰,於汝已作,汝等當作所作,當於曝-[5]-露、林中、空舍、山澤、巖窟,敷草樹葉,思惟禪思,不起放逸,莫令後悔,是則為我隨順之教。」即說偈言:
「說身為丘塚,  覺觀夜起煙,\\ 「說身為丘塚,  覺觀夜起煙,\\
行 1180: 行 1256:
====[註解]==== ====[註解]====
-[] +[] 丘塚:墳墓。
-[] +[] 氍氀:讀音同「渠驢」,毛織品、毛織的地毯。 
 + 
 +[] 肉段:又名閉屍,指第三周的胎兒。但此經指一⻑條肉;如雜阿含經卷十九第五一〇經:「我於路中見一大身眾生,舉身無皮,純一肉段,乘空而行」。 
 + 
 +[] 楞耆:毒蟲。 
 + 
 +[] 二道:岔路。 
 + 
 +[] 五蓋:貪欲、瞋恚、睡眠、掉悔、疑這五種覆蓋心識、阻礙善法發生的煩惱。 
 + 
 +[] 五欲功德:色欲、聲欲、香欲、味欲、觸欲這五種欲的功能。相當的南傳經文作「五種欲」。
-[三]  
====[對應經典]==== ====[對應經典]====
行 1203: 行 1288:
@[0282c19]@爾時,世尊晨朝著衣持鉢,入波羅㮈城乞食。 @[0282c19]@爾時,世尊晨朝著衣持鉢,入波羅㮈城乞食。
-@[0282c20]@時,有異比丘以不住心,其心惑亂,不攝諸根,晨朝著衣持鉢,入波羅㮈城乞食。是比丘遙見世尊,見已,攝持諸根,端視而行。世尊見是比丘攝持諸根,端視而行,見已入城。乞食畢,還精舍,舉衣鉢,洗足已,入室坐禪。晡時從禪覺,入僧中,敷坐具,於大眾前坐,告諸比丘:「我今晨朝著衣持鉢,入波羅㮈城乞食,見有比丘,以不住心、惑亂心,諸根放散,亦持衣鉢入城乞食,彼遙見我,即自斂攝竟,為是誰?」+@[0282c20]@時,有異比丘以[[不住心]]-[]-,其心惑亂,不攝諸根,晨朝著衣持鉢,入波羅㮈城乞食。是比丘遙見世尊,見已,攝持諸根,端視而行。世尊見是比丘攝持諸根,端視而行,見已入城。乞食畢,還精舍,舉衣鉢,洗足已,入室坐禪。[[晡時]]從禪覺,入僧中,敷坐具,於大眾前坐,告諸比丘:「我今晨朝著衣持鉢,入波羅㮈城乞食,見有比丘,以不住心、惑亂心,諸根放散,亦持衣鉢入城乞食,彼遙見我,即自斂攝竟,為是誰?」
@[0283a01]@時,彼比丘從座起,整衣服,到於佛前,偏袒右肩,合掌白佛:「世尊!我於晨朝入城乞食,其心惑亂,不攝諸根行。遙見世尊,即自斂心,攝持諸根。」 @[0283a01]@時,彼比丘從座起,整衣服,到於佛前,偏袒右肩,合掌白佛:「世尊!我於晨朝入城乞食,其心惑亂,不攝諸根行。遙見世尊,即自斂心,攝持諸根。」
-@[0283a04]@佛告比丘:「善哉,善哉,汝見我已,能自斂心,攝持諸根。比丘!是法應當如是。若見比丘,亦應自攝持。若復見比丘尼、優婆塞、優婆夷,亦當如是攝持諸根,當得長夜以義饒益,安隱快樂。」+@[0283a04]@佛告比丘:「善哉,善哉,汝見我已,能自斂心,攝持諸根。比丘!是法應當如是。若見比丘,亦應自攝持。若復見比丘尼、優婆塞、優婆夷,亦當如是攝持諸根,當得長夜[[以義饒益]],安隱快樂。」
@[0283a08]@爾時,眾中復有異比丘說偈歎曰: @[0283a08]@爾時,眾中復有異比丘說偈歎曰:
行 1220: 行 1305:
====[註解]==== ====[註解]====
-[] +[] 不住心:心不安住。
-[二]  
- 
-[三]  
====[對應經典]==== ====[對應經典]====
行 1232: 行 1314:
====[讀經拾得]==== ====[讀經拾得]====
-本經的這位比丘本來把拖缽當逛街,不攝持諸根,遠遠見到佛陀時才趕快攝心,這也有如念佛一般的攝心效果。+本經的這位比丘本來把托缽當逛街,不攝持諸根,遠遠見到佛陀時才趕快攝心,這也有如念佛一般的攝心效果。
什麼是比丘於乞食時攝持諸根?可參考《雜阿含經》卷九第236經:「若眼識於色有愛念染著者,彼比丘為斷惡不善故,當勤欲方便,堪能繫念修學。[... ...] 若於道路、若聚落中行乞食、若出聚落,於其中間,眼識於色,無有愛念染著者,彼比丘願以此喜樂善根,日夜精勤,繫念修習,是名比丘於行、住、坐、臥淨除乞食」(CBETA, T02, no. 99, p. 57, b16-25) 不只是比丘乞食時如此,持八關齋戒的居士在日常生活中也要如此。 什麼是比丘於乞食時攝持諸根?可參考《雜阿含經》卷九第236經:「若眼識於色有愛念染著者,彼比丘為斷惡不善故,當勤欲方便,堪能繫念修學。[... ...] 若於道路、若聚落中行乞食、若出聚落,於其中間,眼識於色,無有愛念染著者,彼比丘願以此喜樂善根,日夜精勤,繫念修習,是名比丘於行、住、坐、臥淨除乞食」(CBETA, T02, no. 99, p. 57, b16-25) 不只是比丘乞食時如此,持八關齋戒的居士在日常生活中也要如此。
-佛陀後來讚許這位比丘在見到佛後攝持了諸根,更進一步教他不只要見佛時收攝心念,而是見到任何四眾都要如此。這和《華嚴經》【淨行品】將日常生活所見皆回歸到佛法,有異曲同功之妙。+佛陀後來讚許這位比丘在見到佛後攝持了諸根,更進一步教他不只要見佛時收攝心念,而是見到任何四眾都要如此。這和《華嚴經》<淨行品>將日常生活所見皆回歸到佛法,有異曲同工之妙。
======雜阿含經卷第三十-[1]-八 ====== ======雜阿含經卷第三十-[1]-八 ======
 
agama/雜阿含經卷第三十八.1528815896.txt.gz · 上一次變更: 2018/06/12 23:04
 
Recent changes RSS feed Creative Commons License Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS
知客處  
帳號:

密碼:

以後自動登入



忘記密碼?

歡迎註冊以享全權!
© 1995- 卍 台大獅子吼佛學專站
TIME:0.68706798553467