======雜阿含經卷第四十三====== 宋天竺三藏求那跋陀羅譯 =====[六入處相應 (3/5)]===== =====導讀===== =====-[14]-(一一六四)@@[0310b20]@@===== @[0310b20]@如是我聞: @[0310b20]@一時,佛住-[15]-波羅㮈國仙人住處鹿野苑中。 @[0310b21]@時,有眾多比丘集於講堂,作如是論:「諸尊,如世尊說-[16]-波羅延低舍彌德勒所問: 「『-[17]-若知二邊者,  於中永無著,\\   說名大丈夫,  不顧於五欲,\\   無有煩惱鎖,  超出[[縫紩]]-[一]-憂。』\\ @[0310b27]@「諸尊,此有何義?云何邊?云何二邊?云何為中?云何為縫紩?云何思?以智知,[[以了了]]-[二]-;-[18]-智所知,了所了,作[[苦邊]],脫於苦。」 @[0310b29]@有一答言:「[[六內入處]]是一邊,[[六外入處]]是二邊,受是其中,-[19]-愛為縫紩。習於受者,得彼彼因,身漸-[20]-轉增長出生,於此即法,以智知,以了了,-[21]-智所知,了所了,作苦邊,脫於苦。」 @[0310c04]@復有說言:「過去世是一邊,未來世是二邊,現在世名為中,[*]愛為縫紩。習近此愛,彼彼所因,身漸觸增長出生,乃至脫苦。」 @[0310c07]@復有說言:「樂受者是一邊,苦受者是二邊,不苦不樂是其中,愛為縫紩,習近此愛,彼彼所得,自身漸觸增長出生,乃至-[22]-作苦。」 @[0310c10]@復有說言:「有者是一邊,集是二邊,受是其中,愛為縫紩……」如是廣說,乃至「脫苦。」 @[0310c12]@復有說言:「身者是一邊,身集是二邊,愛為縫紩……」如是廣說,乃至「脫苦。」 @[0310c13]@復有說言:「我等一切所說不同,所謂向來種種異說,要不望知。云何世尊有餘之說,波羅延低舍彌德勒所問經?我等應往具問世尊,如世尊所說,我等奉持。」 @[0310c17]@爾時,眾多比丘詣世尊所,稽首禮足,退坐一面,白佛言:「世尊,向諸比丘集於講堂,作如是言:『於世尊所說波羅延低舍彌德勒所問經,所謂二邊,乃至脫苦。』有人說言:『內六入處是說一邊,外六入處是說二邊,受是其中,愛為縫紩……』如前廣說,悉不決定,今日故來請問世尊,具問斯義,我等所說,誰得其義?」 @[0310c24]@佛告諸比丘:「汝等所說,皆是善說,我今當為汝等說有餘經。我為波羅延低舍彌德勒有餘經說,謂觸是一邊,觸集是二邊,受是其中,愛為縫紩。習近愛已,彼彼所得,身緣觸增長出生,於此法,以智知,以了了;-[23]-智所知,了所了,作苦邊,脫於苦。」 @[0311a01]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [14] A. VI. 61. Pārāyana. [15] 波羅㮈國仙人住處鹿野苑Bārāṇasī Isipatana Migadāya.,㮈=柰【宋】【元】【明】 [16] [>波羅延低舍彌德勒所問]Pārāyana Metteyyapañha,(Sn. V. 3. Tissametteyya Māṇavapucchā) [17] 偈=Sn. verses 1041-1042. [18] 智=知【宋】【元】 [19] 愛=受【宋】* [20] 轉=漸【宋】【元】【明】 [21] 智=知【宋】 [22] 作=脫【宋】【元】【明】 [23] 智=知【宋】*【元】*【明】* ====[註解]==== [一] 縫紩:縫線。紩讀作「至」。 [二] 以了了:以理解力去瞭解。 ====[同經異譯]==== * {ref>A06.061} ====[讀經拾得]==== =====-[1]-(一一六五)@@[0311a03]@@===== @[0311a03]@如是我聞: @[0311a03]@一時,尊者-[2]-賓頭盧住-[3]-拘睒彌國瞿師羅園。 @[0311a04]@時,有婆-[4]-蹉國王,名-[5]-優陀延那,詣尊者賓頭盧所,共相問訊;問訊已,退坐一面。婆蹉王優陀延那白尊者賓頭盧言:「欲有所問,寧有閑-[6]-暇見答-[7]-已不?」 @[0311a07]@尊者賓頭盧答言:「大王,大王且問,知者當答。」 @[0311a08]@-[8]-婆蹉王優陀延那問尊者賓頭盧:「何因何緣,新學年少比丘於此法、律,出家未久,極安樂住,諸根欣悅,顏貌清淨,膚色鮮白,樂靜少動,-[9]-任他而活,野獸其心,堪能盡壽,修持梵行,純一清淨?」 @[0311a13]@尊者賓頭盧答言:「如佛所說,如來、應、-[10]-等正覺所知-[11]-所見,為比丘說:『汝諸比丘,若見[[宿人]]-[一]-,當作母想;見[[中-[12]-間]]-[二]-者,作姊妹想;見幼稚者,當作女想。以是因緣,年少比丘於此法、律,出家未久,安隱樂住,諸根敷悅,顏貌清淨,膚色鮮白,樂靜少動,任他而活,野獸其心,-[13]-堪能盡壽,修持梵行,純一清淨。』」 @[0311a20]@[*]婆蹉王優陀延那語尊者賓頭盧言:「今諸世間貪求之心,若見宿人,而作母想;見中年者,作姊妹想;見幼稚者,而作女想。當於爾時,心亦隨起,貪欲燒燃、瞋恚燒燃、愚癡燒燃,要當更有勝因緣-[14]-不?」 @[0311a24]@尊者賓頭盧語[*]婆蹉王優陀延那:「更有因緣,如世尊說,如來、應、等正覺所知所見,為比丘說:『此身從足至頂,骨幹肉塗,覆以薄皮,種種不淨充滿其中;周遍觀察,髮、毛、爪、齒、塵垢、流-[15]-唌、皮、肉、白骨、筋、脈、心、肝、肺、脾、腎、腸、肚、生-[16]-藏、熟[*]藏、胞、淚、汗、涕、-[17]-沫、肪、脂、髓、-[18]-痰、癊、膿、血、腦、汁、屎、-[19]-溺。』大王,此因此緣故,年少比丘於此法、律,出家未久,安隱樂住,乃至純一滿淨。」 @[0311b04]@[*]婆蹉王優陀延那語尊者賓頭盧:「人心飄疾,若觀不淨,隨淨想現。頗更有因緣,令年少比丘於此法、律,出家未久,安隱樂住,乃至純一滿淨不?」 @[0311b07]@尊者賓頭盧言:「大王,有因有緣,如世尊說,如來、應、等正覺所知所見,告諸比丘:『汝等應當守護根門,善攝其心。若眼見色時,莫取色相,莫取隨形好,增上執持。若於眼根不攝斂住,則世間-[20]-貪、-[21]-愛、惡不善法則漏其心,是故-[22]-此等當受持眼律儀。耳聲、鼻香、舌味、身觸、意法亦復如是。乃至受持意律儀。』」 @[0311b14]@爾時,[*]婆蹉王優陀延那語尊者賓頭盧:「善哉,善說法,乃至受持諸根律儀。尊者賓頭盧,我亦如是,有時不守護身,不持諸根律儀,不一其念,入於宮中,其心極生貪欲熾燃、愚癡燒燃;正使閑房獨處,亦復三毒燒燃其心,況復宮中。又我有時善護其身,善攝諸根,專一其念,入於宮中,貪欲、恚、癡不起燒燃其心,於內宮中尚不燒身,亦不燒心,況復閑獨。以是之故,此因此緣,能令年少比丘於此法、律,出家未久,安隱樂住,乃至純一滿淨。」 @[0311b24]@時,婆-[23]-蹉王優陀延那聞尊者賓頭盧所說,歡喜隨喜,從-[24]-坐起去。 ====[校勘]==== [1] S. 35. 127. Piṇḍola. [2] 賓頭盧Piṇḍola. [3] 拘睒彌國瞿師羅園Kosambī ghositārāma. [4] 蹉=磋【聖】 [5] 優陀延那Udena. [6] 暇=暇【宋】【元】【明】 [7] 已=與【宋】【元】【明】【聖】 [8] 婆蹉=婆磋【宋】【元】*【聖】 [9] 任他而活野獸Samannāgatā paṭhamena vayasā anikili-tāvino....(?) [10] 等正=正等【宋】【元】【明】 [11] 〔所〕-【聖】 [12] 間=年【宋】【元】【明】 [13] 〔堪〕-【宋】【元】【明】 [14] 〔不〕-【聖】 [15] 唌=涎【宋】【元】【明】 [16] 藏=臟【明】* [17] 沬=沫【宋】【元】 [18] 痰癊=淡陰【聖】 [19] 溺=尿【宋】【元】【明】 [20] 貪愛=憂貪【聖】 [21] 愛=憂【宋】【元】【明】 [22] 此=汝【宋】【元】【明】 [23] 蹉=磋【宋】【聖】 [24] 坐=座【宋】【元】【明】 ====[註解]==== [一] 宿人:年紀大的人。 [二] 中間:年紀相仿的。 [三] ====[同經異譯]==== * {ref>S35.127} ====[讀經拾得]==== =====-[25]-(一一六六)@@[0311b26]@@===== @[0311b26]@如是我聞: @[0311b26]@一時,佛住拘睒彌國瞿師羅園。 @[0311b27]@爾時,世尊告諸比丘:「有手故知有取捨,有足故知有往來,有關節故知有屈伸,有腹故知有飢渴。如是,比丘,有眼故眼觸因緣生受,內覺若苦、若樂、不苦不樂。耳、鼻、舌、身、意亦復如是。 @[0311c02]@「諸比丘,若無手則不知取捨,若無足則不知往來,若無關節則不知有屈伸,若無腹則不知有飢渴。如是,諸比丘,若無眼則無眼觸因緣生受,內覺若苦、若樂、不苦不樂;耳、鼻、舌、身、意亦復如是。」 @[0311c07]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [25] S. 35. 195-6. Hatthapādupamā. ====[註解]==== [一] [二] [三] ====[同經異譯]==== * {ref>S35.195} * {ref>S35.196} ====[讀經拾得]==== =====-[26]-(一一六七)@@[0311c09]@@===== @[0311c09]@如是我聞: @[0311c09]@一時,佛住拘睒彌國瞿師羅園。 @[0311c10]@爾時,世尊告諸比丘:「過去世時有河中草,有龜於中住止。時,有[[野干]]-[一]-飢行覓食,遙見龜蟲,疾來捉取。龜蟲見來,即便藏六,野干守伺,冀出頭足,欲取食之。久守,龜蟲永不出頭,亦不出足;野干飢乏,瞋恚而去。 @[0311c14]@「諸比丘,汝等今日亦復如是。知魔波旬常伺汝便,冀汝眼著於色、耳聞聲、鼻嗅香、舌嘗味、身-[27]-覺觸、意念法,欲令出生染著六境。是故,比丘,汝等今日常當執持眼律儀住,執持眼根律儀住,惡魔波旬不得其便,[[隨出隨緣]]-[二]-;耳、鼻、舌、身、意亦復如是。於其六根[[若出若緣]]-[三]-,不得其便,猶如龜蟲,野干不得其便。」 @[0311c22]@爾時,世尊即說偈言: 「龜蟲畏野干,  藏六於-[28]-殼內,\\  比丘善攝心,  密藏諸覺想。\\  不依不怖-[29]-彼,  覆心勿言說。」\\ @[0311c26]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [26] S. 35. 199. Kumma. [27] 覺=著【宋】【元】【明】 [28] 殼=㲉【明】,=敞【聖】 [29] 彼=畏【聖】 ====[註解]==== [一] 野干:即「野狐」。 [二] 隨出隨緣:「出」是指離出、離開;「緣」是指原因。「隨出隨緣」大意是指隨著「執持眼律儀住」這個原因,使得波旬無法趁虛而入而離開。耳、鼻、舌、身、意也是如此。律儀請參照本卷第一一七0經。 [三] 若出若緣:「出」是指脫出、脫離;「緣」是指原因。「若出若緣」大意是指如果因為執持六根律儀住,而使六根能脫出、避免生染著六境的話。 ====[同經異譯]==== * {ref>S35.199} ====[讀經拾得]==== =====-[30]-(一一六八)@@[0311c27]@@===== @[0311c27]@如是我聞: @[0311c27]@一時,佛住拘睒彌國瞿師羅園。 @[0311c28]@爾時,世尊告諸比丘:「譬如䵃麥著四衢道頭,有六壯夫執杖共-[31]-打,須臾塵碎,有第七人執杖重[*]打。諸比丘,於意云何?如䵃麥聚,六人共[*]打,七人重[*]打,當極碎不?」 @[0312a03]@諸比丘白佛言:「如是,世尊。」 @[0312a03]@佛告諸比丘:「如是愚癡士夫[[六觸入處]]之所-[1]-搥打。何等為六?謂眼觸入處,常所[*]搥[*]打。耳、鼻、舌、身、意觸入處,常所[*]搥[*]打,彼愚癡士夫為六觸入處之所[*]搥[*]打,猶復念求當來世有,如第七人重[*]打令碎。 @[0312a08]@「-{動搖故病、癰、刺、著。正觀察動搖故苦者,得不動搖心,多修習住,繫念正知}--<比丘,若言是我,是則[[動搖]];言是我所,是則動搖。未來當有,是則動搖;未來當無,是則動搖。當復有色,是則動搖;當復無色,是則動搖。當復有想,是則動搖;當復無想,是則動搖;當復非有想非無想,是則動搖。動搖故病,動搖故癰,動搖故刺,動搖故著。正觀察動搖故苦者,得不動搖心,多修習住,繫念正知。>- @[0312a15]@「如動搖。如是思量虛誑,有行因-[2]-愛。言我,是則為愛;言我所,是則為愛。言當來有,是則為愛;言當來無,是則為愛。當有色,是則為愛;當無色,是則為愛。當有想,是則為愛;當無想,是則為愛;當非想非非想,是則為愛。愛故為病,愛故為癰,愛故為刺。若善思觀察愛生苦者,當多住離愛心,正念正-[3]-智。 @[0312a22]@「諸比丘,-[4]-過去世時,阿-[5]-修羅興軍與帝釋鬥。時,天帝釋告三十三天:『今日諸天、阿修羅-[6]-苦戰,若諸天勝,阿修羅不如者,當生執阿修羅,縛以五繫,送還天宮。』阿修羅語其眾言:『今阿修羅軍與諸天戰,若阿修羅勝,諸天不如者,當生執帝釋,縛以五繫,還歸阿修羅宮。』當其戰諍,諸天得勝,阿修羅不如。時,三十三天生執-[7]-毘摩質多羅阿修羅王,縛以五繫,還歸天宮。 @[0312b02]@「爾時,毘摩質多羅阿修羅王身被五繫,置於正法殿上,以種種天五欲樂而娛樂之。毘摩質多羅阿修羅王作是念:『唯阿修羅賢善聰慧,諸天雖善,我今且當還歸阿修羅宮。』作是念時,即自見身被五繫縛,諸天五欲自然化沒。 @[0312b07]@「毘摩質多羅阿修羅王復作是念:『諸天賢善,智慧明徹,-[8]-阿修羅雖善,我今且當住此天宮。』作是念時,即自見身五縛得解,諸天五欲自然還出。 @[0312b10]@「毘摩質多羅阿修羅王乃至有如是微細之縛,魔波旬縛轉細。於是心動搖時,魔即隨縛;心不動搖,魔即隨解。是故,諸比丘,多住不動搖心,正念正-[9]-智,應當學。」 @[0312b14]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [30] S. 35. 207. Yavakalāpi. [31] 打=朾【聖】* [1] 搥=椎【宋】【元】【明】[>*] [2] 愛=受【宋】【元】【明】【聖】 [3] 智=知【宋】【元】【明】【聖】 [4] (近)+過【聖】 [5] 修=脩【宋】【元】【明】【聖】以下省略 [6] 苦=共【宋】【元】【明】 [7] [毗>毘]摩質多羅Vepacitti. [8] (諸)+阿【宋】【元】【明】 [9] 智=知【聖】 ====[註解]==== [一] [二] [三] ====[同經異譯]==== * {ref>S35.207} ====[讀經拾得]==== * 本經和{{http://cbs.ntu.edu.tw/main/modules/dokuwiki/agama1:增壹阿含經等見品第三十四#八|《增一阿含經》卷26〈等見品 34〉第8經}}相似度很高,可對讀。 =====-[10]-(一一六九)@@[0312b16]@@===== @[0312b16]@如是我聞: @[0312b16]@一時,佛住拘睒彌國瞿師羅園。 @[0312b17]@爾時,世尊告諸比丘:「若有比丘、比丘尼,眼-[11]-色識因緣生,若欲、若貪、若[[昵]]-[一]-、若念、若[[決定著]]-[二]-處,於彼諸心善自防護。所以者何?此等皆是恐畏之道,有-[12]-礙、有難,此惡人所依,非善人所依,是故應自防護。耳、鼻、舌、身、意亦復如是。譬如田夫有好田苗,其守田者-[13]-懶惰放逸,-[14]-欄牛噉食;愚癡凡夫亦復如是。六觸入處,乃至放逸亦復如是。 @[0312b24]@「若好田-[15]-苗,其守田者心不放逸,[*]欄牛不-[16]暴,設復入田,盡驅令出;所謂若心、若意、若識,多聞聖弟子於[[五欲功德]]-[三]-善自攝護,盡-[17]-心令滅。若好田苗,其守護田者不自放逸,[*]欄牛入境,左手牽鼻,右手執杖,遍身[*]搥打,驅出其田。諸比丘,於意云何?彼牛遭苦痛已,從村至宅,從宅至村,復當如前過食田苗不?」 @[0312c02]@答言:「不也,世尊。所以者何?憶先入田遭捶杖苦故。」 @[0312c04]@「如是,比丘,若心、若意、若識,多聞聖弟子於六觸入處極生厭離、恐怖,內心安住,制令一意。諸比丘,過去世時,有王聞未曾有好彈琴聲,極生愛樂,耽湎-[18]-染著,問諸大臣:『此何等聲?甚可愛樂!』大臣答言:『此是琴聲。』-[19]-語大臣:『取彼聲來。』大臣受教,即往取琴來,白言:『大王,此是琴作好聲者。』王語大臣:『我不用琴,取其先聞可愛樂聲來。』大臣答言:『如此之琴,有眾多種具,謂有柄、有槽、有麗、有-[20]-絃、有-[21]-皮,巧方便人彈之,得眾具因緣乃成音聲,非不得眾具而有音聲,前所聞聲,久已過去,轉亦盡滅,不可持來。』 @[0312c16]@「爾時,大王作-[22]-是念言:『咄!何用此虛偽物為?世間琴者是虛偽物,而令世人耽湎-[23]-染著;汝今持去,片片-[24]-析破,棄於十方。』大臣受教,[*]析為百分,棄於處-[25]-處。如是,比丘,若色、受、想、思、欲,知此諸法無常、有為、心因緣生,而便說言:『是我、我所』,彼於異時,一切悉無。諸比丘,應作如是平等正智,如實觀察。」 @[0312c22]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [10] S. 35. 205. Vīṇā. [11] 色識=識色【宋】【元】【明】【聖】 [12] 礙=閡【聖】 [13] 懶=瀨【聖】 [14] 欄=闌【聖】* [15] 苗=園【聖】 [16] 暴=食【宋】【元】【明】 [17] 心=止【宋】,=上【元】【明】,=正【聖】 [18] 染=深【宋】【元】【明】【聖】 [19] (王)+語【宋】【元】【明】 [20] 絃=戾【聖】 [21] 皮=技【宋】【元】【明】 [22] 是念=如是【宋】【元】【明】【聖】 [23] 染=深【宋】【聖】 [24] 析=折【聖】* [25] 〔處〕-【聖】 ====[註解]==== [一] 昵:同「暱」,親近、親愛的意思。 [二] 決定著:?? [三] 五欲功德:色欲、聲欲、香欲、味欲、觸欲的作用。 ====[同經異譯]==== * {ref>S35.205} ====[讀經拾得]==== =====-[26]-(一一七○)@@[0312c24]@@===== @[0312c24]@如是我聞: @[0312c24]@一時,佛住拘睒彌國瞿師羅園。 @[0312c25]@爾時,世尊告諸比丘:「如癩病人,四體瘡壞,入茅荻中,為諸刺葉針刺所傷,倍增苦痛;如是愚癡凡夫六觸入處受諸苦痛亦復如是。如彼癩人,為草葉針刺所傷,膿血流出;如是-[27]-愚癡凡夫,其性弊暴,六觸入處所觸則起瞋恚,惡聲流出,如彼癩人。所以者何?愚癡無聞凡夫心如癩瘡。 @[0313a02]@「我今當說律儀、不律儀。云何律儀?-{不律儀}--<云何不律儀?愚癡無聞凡夫眼見色已,於[[可念]]-[一]-色而起貪著,不可念色而起瞋恚,於彼[[次第]]-[二]-隨生眾多覺想相續,不見過患;復見過患,不能除滅。耳、鼻、舌、身、意亦復如是。比丘,是名不律儀。>--{律儀}--<云何律儀?多聞聖弟子若眼見色,於可念色不起欲想,不可念色不起恚想,次第不起眾多覺想相續住,見色過患;見過患已,能捨離。耳、鼻、舌、身、意亦復如是。是名律儀。>-」 @[0313a12]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [26] S. 35. 206. (3-4) [27] 愚=膿【聖】 ====[註解]==== [一] 可念:此處「可」是指美好的意思;而「念」是指愛念的意思。 [二] 次第:指過程、順序。 ====[同經異譯]==== * {ref>Za43.08} * {ref>Ze38.08} * {ref>S35.206} ====[讀經拾得]==== =====-[1]-(一一七一)@@[0313a14]@@===== @[0313a14]@如是我聞: @[0313a14]@一時,佛住拘睒彌國瞿師羅園。 @[0313a15]@爾時,世尊告諸比丘:「譬如士夫遊空宅中,得六種眾生。一者得狗,即執其狗,繫著一處。次得其鳥,次得毒蛇,次得[[野干]],次得-[2]-[[失收摩羅]]-[一]-,次得獼猴。得斯眾生,悉縛一處。其狗者,樂欲入村。其鳥者,常欲飛空。其蛇者,常欲入穴。其野干者,樂向塚間。失收摩羅者,長欲入海。獼猴者,欲入山林。此六眾生悉繫一處,所樂不同,各各嗜欲到所安處,各各不相樂於他處;而繫縛故,-[3]-各用其力,向所樂方,而不能脫。 @[0313a24]@「-{六根各各自求所樂境界}-如是六根種種境界,各各自求所樂境界,不-[4]-樂餘境界。眼根常求可愛之色,不可意色則生其厭。耳根常求可意之聲,不可意聲則生其厭。鼻根常求可意之香,不可意香則生其厭。舌根常求可意之味,不可意味則生其厭。身根常求可意之觸,不可意觸則生其厭。意根常求可意之法,不可意法則生其厭。此六種根種種行處,種種境界,各各不求異根境界。此六種根其有力者,堪能自在,[[隨覺]]-[二]-境界。如彼士夫繫六眾生於其堅柱,正出用力隨意而去,往反疲極,以繩繫故,終依於柱。 @[0313b06]@「諸比丘,我說此譬,欲為汝等顯示其義。六眾生者,譬猶六根;堅柱者,譬身念處。若善修習身念處,有念、不念色,見可愛色則不生著,不可愛色則不生厭;耳聲、鼻香、舌味、身觸、意法,於可意法則不求欲,不可意法則不生厭。是故,比丘,當勤修習,多住身念處。」 @[0313b13]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [1] S. 35. 206. Chapāṇā. (5-8) [2] 失收摩羅Suṃsumāra. [3] 各+(各)【宋】【元】【明】 [4] 樂=能【聖】 ====[註解]==== [一] 失收摩羅:鱷魚。 [二] 隨覺:即[[隨順開覺]],也就是依著次第、照著順序而覺悟、醒悟的意思。 [三] ====[同經異譯]==== * {ref>Za43.07} * {ref>Ze38.08} * {ref>S35.206} ====[讀經拾得]==== =====-[5]-(一一七二)@@[0313b14]@@===== @[0313b14]@如是我聞: @[0313b14]@一時,佛住拘睒彌國瞿師羅園。 @[0313b15]@-{篋毒蛇譬經}-爾時,世尊告諸比丘:「譬如有四-[6]-蚖蛇,凶惡毒虐,盛一篋中。時,有士夫聰明不愚,有智慧,求樂厭苦,求生厭死。時,有一士夫語向士夫言:『汝今取此篋盛毒蛇,摩拭洗浴,恩親養食,[[出內以時]]-[一]-。若四毒蛇[[脫]]有惱者,或能殺汝,或令近死,汝當防護。』爾時,士夫恐怖馳走。『忽有五[[怨]]-[二]-,拔刀隨逐,要求欲殺,汝當防護。』爾時,士夫畏四毒蛇及五-[7]-拔刀怨,驅馳而走。 @[0313b23]@「人復語言:『士夫,內有六賊,隨逐伺汝,得便當殺,汝當防護。』爾時,士夫畏四毒蛇、五拔刀怨及內六賊,恐怖馳走,還入空村,見彼空舍,危朽腐毀,有諸惡物,捉皆危脆,無有堅固。 @[0313b27]@「人復語言:『士夫,是空聚落當有-[8]-群賊,來必-[9]-奄-[10]-害汝。』爾時,士夫畏四毒蛇、五拔刀賊、內六惡賊、空村群賊,而復馳走。忽爾道路臨一大河,其水浚急,但見此岸有諸怖畏,而見彼岸安隱快樂,清涼無畏,無橋船可-[11]-渡得至彼岸,作是思惟:『我取諸草木,縛束成栰,[[手足]]-[三]-方便,[*]渡至彼岸。』作是念已,即拾草木,依於岸傍,縛束成栰,手足方便,截流橫[*]渡。 @[0313c06]@「如是士夫免四毒蛇、五拔刀怨、六內惡賊,復得脫於空村群賊,[*]渡於浚流,離於此岸種種怖畏,得至彼岸安隱快樂。我說此譬,當解其義。比丘,篋者,譬此身色麤四大,四大所造精血之體,穢食長養,沐浴衣服,無常變壞危脆之法。毒蛇者,譬四大——地界、水界、火界、風界。地界若諍,能令身死,及以近死;水、火、風諍亦復如是。五拔刀怨者,譬五受陰。六內賊者,譬六愛喜。空村者,譬六內入。善男子,觀察眼入處,是無常變壞,執持眼者,亦是無常虛偽之法;耳、鼻、舌、身、意入處亦復如是。空村群賊者,譬外六入處。眼為可意、不可意色所害;耳聲、鼻香、舌味、身觸、意,為可意、不可意法所害。浚流者,譬四流——欲流、有流、見流、無明流。河者,譬三愛——欲愛、色愛、無色愛。此岸多恐怖者,譬[[有身]]。彼岸清涼安樂者,譬無餘涅槃。栰者,譬八正道。手足方便截流[*]渡者,譬精進勇猛到彼岸。婆羅門住處者,譬如來、應、等正覺。 @[0313c25]@「如是,比丘,大師慈悲,安慰弟子,為其所作;我今已作,汝今亦當作其所作,於空閑樹下,房舍清淨,敷草為座,露地、塚間,遠離邊坐,精勤禪思,慎莫放逸,令後悔恨,此則是我教授之法。」 @[0313c29]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [5] S. 35. 197. Āsīvisa. [6] 蚖=虺【宋】【元】【明】【聖】 [7] 拔刀怨=怨拔刀【聖】 [8] 群=六【聖】 [9] 奄=掩【元】【明】 [10] 害=虐【宋】【元】【明】 [11] 渡=度【宋】【元】【明】【聖】* ====[註解]==== [一] 出內以時:按照固定的時間出入。 [二] 怨:怨家、冤親債主之意。 [三] 手足:指手腳行動。 ====[同經異譯]==== * {ref>Ze31.06} * {ref>S35.197} ====[讀經拾得]==== =====-[1]-(一一七三)@@[0314a02]@@===== @[0314a02]@如是我聞: @[0314a02]@一時,佛住拘睒彌國瞿師羅園。 @[0314a03]@爾時,世尊告諸比丘:「多聞聖弟子於一切苦法集、滅、味、患、離如實知見,見五欲猶如火坑。如是觀察五欲已,於五欲貪、欲愛、欲念、欲著不永覆心,知其欲心行處、住處,而自防閉;行處、住處逆防閉已,隨其行處、住處,世間貪、憂、惡不善法不漏其心。 @[0314a08]@「云何名為多聞聖弟子於一切苦法集、滅、味、患、離如實知見?多聞聖弟子於此苦聖諦如實知,此苦集、此苦滅、此苦滅道跡聖諦如實知,是名多聞聖弟子於一切苦法集、滅、味、患、離如實知見。 @[0314a13]@「云何多聞聖弟子見五欲如火坑,乃至世間貪、憂、惡不善法不永覆心?譬如近一聚落,邊有深坑,滿中盛火,無有煙焰。時,有士夫不愚不癡,聰明黠慧,樂樂厭苦,樂生惡死。彼作是念:『此有火坑,滿中盛火,我-[2]-若墮中,必死無疑。』於彼生遠、思遠、欲遠。如是多聞聖弟子見五欲如火坑,乃至世間貪、憂、惡不善法不永覆心;若行處、住處[[逆防逆知]]-[一]-,乃至世間貪、憂、惡不善法不漏其心。 @[0314a21]@「譬如聚落邊有-[3]-㮈林,多諸棘刺,時,有士夫入於林中,-[4]-有所營作。入林中已,前後左右上下盡有棘刺。爾時,士夫正念而行、正念來去、正念明目、正念端視、正念屈身。所以者何?莫令利刺傷壞身故。多聞聖弟子亦復如是,若依聚落城邑而住,晨朝著衣持缽,入村乞食,善護其身,善執其心,正念安住、正念而行、正念明目、正念觀察。所以者何?莫-[5]-令利刺傷聖法、律。 @[0314b01]@「云何利刺傷聖法、律?謂可意愛念之色,是名利刺傷聖法、律。云何是可意愛念之色傷聖法、律?謂五欲功德,眼識色生愛念,長養欲樂;耳識聲、鼻識香、舌識味、身識觸生愛念,長養欲樂,是名可愛念色傷聖法、律;是名多聞聖弟子所行處、所住處逆防逆知,乃至不令世間貪、憂、不善-[6]-法以漏其心。 @[0314b08]@「或時多聞聖弟子-[7]-生於正念,生惡不善覺,長養欲、長養恚、長養癡,是鈍根;多聞聖弟子雖起集滅,以欲覆心。譬如鐵丸,燒令極熱,以少水灑,尋即乾消,如是多聞聖弟子鈍根生念,尋滅如是。多聞聖弟子如是行,如是住。若王、大臣若親往詣其所,請以俸祿,語言:『男子,何用剃髮,執持瓦器,身著袈裟,家家乞食為?不如安慰服五欲樂,行施作福。』云何?比丘,多聞聖弟子,國王、大臣、諸親檀越請以俸祿,彼當還戒、退減以不?」 @[0314b18]@答曰:「不也,所以者何?多聞聖弟子於一切苦法集、滅、味、患、離如實知見故,見火坑,譬五欲,乃至世間貪、憂、惡不善法不永覆心,行處、住處逆防逆知,乃至世間貪、憂、惡不善法不漏其心。若復為國王、大臣、親族請以俸祿,還戒、退減,[[無有是處]]-[二]-。」 @[0314b23]@佛告諸比丘:「善哉,善哉,彼多聞聖弟子其心長夜[[臨趣、流注、浚-[8]-輸]]-[三]-,向於遠離,-[9]-向於離欲,而於涅槃,寂靜捨離,樂於涅槃;於有漏處,寂滅清涼。若為國王、長者、親族所請,還戒、退減者,無有是處,餘得大苦。譬如恒河,長夜臨趣、流注、浚輸東方,多眾斷截,欲令臨趣、流注、浚[*]輸西方,寧能得不?」 @[0314c01]@答言:「不能,世尊。所以者何?恒水長夜流注東方,欲令西流,未而可得,彼諸大眾徒辛苦耳。如是多聞聖弟子長夜臨趣、流注、浚[*]輸,向於遠離,乃至欲令退減,無有是處,徒辛苦耳。」 @[0314c05]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [1] S. 35. 203. Dukkhadhammā. [2] 若=復【聖】 [3] 㮈=柰【宋】【元】【明】,=榛【聖】 [4] 有所=所有【明】 [5] 令=大【聖】 [6] (不)+法【聖】 [7] 生=失【宋】【元】【明】 [8] 輸=輪【聖】[>*] [9] 向=欲【聖】 ====[註解]==== [一] 逆防逆知:「逆」是預先的意思。逆防逆知是指預先知道而能預防。 [二] 無有是處:沒有這樣的情形。 [三] 臨趣、流注、浚輸:同義於「順趣、流注、浚輸」。?? ====[同經異譯]==== * {ref>S35.203} ====[讀經拾得]==== =====-[10]-(一一七四)@@[0314c07]@@===== @[0314c07]@如是我聞: @[0314c07]@一時,佛住阿毘闍[[恒水]]-[一]-邊。時,有比丘來詣佛所,稽首佛足,退-[11]-住一面,白佛言:「善哉,世尊,為我說法,我聞法已,獨一靜處,專精思惟,不放逸住;所以族姓子剃除鬚髮,[[正信非家,出家學道]],於上增修梵行,見法自知作證:『我生已盡,梵行已立,所作已作,自知不受後有。』」 @[0314c13]@爾時,世尊觀-[12]-察水,見恒水中有一大樹,隨流而下,語彼比丘:「汝見此恒水中大樹-[13]-流不?」 @[0314c15]@答言:「已見,世尊。」 @[0314c16]@佛告比丘:「此大樹不著此岸,不著彼岸,不沈水底,不[[閡]][[洲渚]]-[二]-,不入-[14]-[[洄澓]]-[三]-,人亦不取,非人不取,又不腐敗,當隨水流,順趣、流注、浚[*]輸-[15]-大海不?」 @[0314c19]@比丘白佛:「-[16]-如是,世尊。」 @[0314c20]@佛言:「比丘亦復如是。亦不著此岸,不著彼岸,不沈水底,不閡洲渚,不入[*]洄澓,人亦不取,非人不取,又不腐-[17]-敗,-[18]-臨趣、流注、浚[*]輸涅槃。」 @[0314c23]@比丘白佛:「云何此岸?云何彼岸?云何沈沒?云何洲渚?云何[*]洄[ [*]>]澓?云何人取?云何非人取?云何腐敗?善哉,世尊,為我廣說,我聞法已,當獨一靜處,專精思惟,不放逸住,乃至自知不受後有。」 @[0314c28]@佛告比丘:「此岸者,-[19]-謂六入處。彼岸者,謂六外入處。人取者,猶如有一習近[[俗人]]及出家者,若喜、若憂、若苦、若樂,彼彼所作,悉與共同,始終相隨,是名人取。非人取者,猶如有人願修梵行,我今持戒、苦行、修諸梵行,當生在處,在處天上,是非人取。[*]洄澓者,猶如有一還戒退轉。腐敗者,犯戒行惡不善法,-[1]-腐敗寡聞,猶莠[[稗]]-[四]-、[[吹貝]]-[五]-之聲,非沙門為沙門像,非梵行為梵行像。如是,比丘,是名不著此彼岸,乃至浚[*]輸涅槃。」 @[0315a08]@時,彼比丘聞佛所說,歡喜隨喜,作禮而去。 @[0315a10]@時,彼比丘獨一靜處,思惟佛所說水流大樹經教,乃至自知不受後有,得阿羅漢。 @[0315a11]@時,有牧牛人,名-[2]-難屠,去佛不遠,執杖牧牛。比丘去已,詣世尊所,稽首禮足,於一面住,白佛言:「世尊,我今堪能不著此岸,不著彼岸,不沈沒,不閡洲渚,非人所取,不非人取,不入[*]洄澓,亦不腐敗,我得於世尊正法、律中出家修梵行不?」 @[0315a17]@佛告牧牛者:「汝送牛還主不?」 @[0315a18]@牧牛者言:「諸牛中悉有犢牛,自能還歸,不須送也,但當聽我出家學道。」 @[0315a19]@佛告牧牛者:「牛雖能還家,汝-[3]-今已受-[4]-食人衣食,要當還報其家主。」 @[0315a21]@時,牧牛者聞佛教已,歡喜-[5]-隨喜,作禮而去。 @[0315a23]@時,尊者舍利弗在此-[6]-會中,牧牛者去不久,白佛言:「世尊,難屠牧牛者求欲出家,世尊何故遣還歸家?」 @[0315a25]@佛告舍利弗:「難屠牧牛者若還住家受[[五欲]]者,無有是處。牛付主人已,輒自當還,於此法,律出家學道,淨修梵行,乃至自知不受後有,得阿羅漢。」 @[0315a28]@時,難屠牧牛者以牛付主人已,還至佛所,稽首禮足,退住一面,白佛言:「世尊,牛已付主,聽我於正法、律出家學道。」 @[0315b02]@佛告難屠牧牛者:「汝得於此法、律出家、受具足,得比丘分。」 @[0315b04]@出家已思惟;所以族姓子剃除鬚髮,著袈裟衣,正信非家,出家學道,增修梵行,乃至自知不受後有,成阿羅漢。 ====[校勘]==== [10] S. 35. 200. Dārukkhandha. [11] 住=坐【明】 [12] 察+(恒)【宋】【元】【明】 [13] 流=與【聖】 [14] 洄澓=迴復【聖】* [15] (至)+大【宋】【元】【明】【聖】 [16] (言)+如【聖】 [17] 敗+(當隨水流)【宋】【元】【明】 [18] 〔臨〕-【聖】 [19] 謂+(內)【元】【明】 [1] 腐=內【宋】【聖】 [2] 難屠Nanda. [3] 〔今〕-【宋】【元】【明】【聖】 [4] 〔食〕-【宋】【元】【明】 [5] 〔隨喜〕-【宋】【元】【明】【聖】 [6] 會=舍【宋】【元】【明】【聖】 ====[註解]==== [一] 恒水:恒河。 [二] 洲渚:水中可以居住的地,大的稱洲,小的稱渚。 [三] 洄澓:漩渦。 [四] 稗:長的像水稻的雜草,常與水稻生長在一起,而影響水稻的生長。 [五] 吹貝:「貝」即「法螺」。吹貝是為了通報法事時期,以招集大眾。 ====[同經異譯]==== * {ref>Ze43.03} * {ref>S35.200} ====[讀經拾得]==== =====-[7]-(一一七五)@@[0315b07]@@===== @[0315b07]@如是我聞: @[0315b07]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0315b08]@時,有異比丘獨處坐禪,作是思惟:「比丘云何知、云何見,-[8]-得見清淨?」作是念已,詣諸比丘,語諸比丘言:「諸尊比丘,云何知、云何見,令見清淨?」 @[0315b11]@比丘答言:「尊者,於六觸入處集-[9]-滅、味、患、離如實正知。比丘,作如是知、如是見者,得見清淨。」 @[0315b13]@是比丘聞彼比丘記說,心不歡喜,復詣餘比丘所,問彼比丘言:「諸尊比丘,云何知、云何見,得見清淨?」 @[0315b15]@彼比丘答言:「於六界集、滅、味、患、離如實正知。如是,比丘,如是知、如是見,得見清淨。」 @[0315b17]@時,比丘聞其記說,心亦不喜,復詣餘比丘,作是問言:「比丘,云何知、云何見,得見清淨?」 @[0315b19]@彼比丘答言:「於五受陰觀察,如病、如癰、如刺、如殺,無常、苦、空、非我;-[10]-作如是知、如是見,得見清淨。」 @[0315b22]@是比丘聞諸比丘記說,心亦不喜,往詣佛所,稽首禮足,退坐一面,白佛言:「世尊,我獨靜思惟:『比丘云何知、云何見,得見清淨?』作是念已,詣諸比丘,三處所說,具白世尊,我聞彼說,心不歡喜,來詣世尊。故以此義請問世尊:『比丘云何知、云何見,得見清淨?』」 @[0315b28]@佛告比丘:「過去世時,有一[[士夫]],未曾見-[11]-[[緊獸]]-[一]-,往詣曾見緊獸者,問曾見緊獸士夫言:『汝知緊獸不?』答言:『知。』復問:『其狀云何?』答-[12]-言:『其色黑如火燒柱。』當彼見時,緊獸黑色,如火燒柱。 @[0315c03]@「時,彼士夫聞緊獸黑色如火燒柱,不大歡喜,復更詣一曾見緊獸士夫,復問彼言:『汝知緊獸不?』彼答言:『知。』復問:『其狀云何?』彼曾見緊獸士夫答[*]言:『其色赤而[[開敷]]-[二]-,狀似肉段。』彼人見時,緊獸開敷,實似肉段。 @[0315c08]@「是士夫聞彼所說,猶復不喜,復更詣餘曾見緊獸士夫,問:『汝知緊獸不?』答言:『知。』復問:『其狀云何?』答言:『[[-[13]-毿[*]毿]]-[三]-下垂,如-[14]-[[尸利沙果]]-[四]-。』 @[0315c11]@「是人聞已,心復不喜,復行問餘知緊獸者,問:『汝知緊獸不?』彼答言:『知。』又問:『其狀云何?』彼復答言:『其葉青、其葉滑、其葉長廣,如-[15]-尼拘婁陀樹。』如彼士夫問其緊獸,聞則不喜,處處更求,而彼諸人見緊獸者,隨時所見,而為記說,是故不同。 @[0315c16]@「如是,諸比丘,若於獨處專精思惟,不放逸住,所因思惟法不起諸漏,心得解脫,隨彼所見,而為-[16]-記說。汝今復聽我說譬,其智者以譬喻得解。 @[0315c19]@-{城主、守門者比喻修習次序}-「譬如有邊國-[17]-王,善-[18]-治城壁,門下堅固,-[19]-交道平正,於四城門置四守護,悉皆聰慧,知其來去。當其城中,有四交道,安置床榻,城主坐上。若東方使來,問守門者:『城主何在?』彼即答言:『主在城中四[*]交道頭,床上而坐。』彼使-[20]-聞已,往詣城主,受其教令,復道而還。南、西、北方遠使來人,問守門者:『城主何在?』彼亦答言:『在其城中四[*]交道頭。』彼-[21]-使聞已,悉詣城主,受其教令,各還本處。」 @[0315c28]@佛告比丘:「我說斯譬,今當說義。所謂城者,以譬人身麤色,如篋毒蛇譬經說。善治城壁者,謂之正見。[*]交道平正者,謂內六入處。四門者,謂四識住。四守門者,謂[[四念處]]。城主者,謂識受陰。使者,謂正觀。如實言者,謂四真諦。復道還者,以八聖道。」 @[0316a05]@佛告比丘:「若大師為弟子所作,我今已作,以哀愍故,如篋毒蛇譬經說。」 @[0316a07]@爾時,比丘聞佛說已,專精思惟,不放逸住,增修梵行,乃至不受後有,成阿羅漢。 ====[校勘]==== [7] S. 35. 204. Kiṃsukā. [8] 〔得見〕-【聖】 [9] 集滅=滅味【宋】【元】【明】【CB】 [10] 作=住【聖】 [11] 緊獸Kiṃsuka. [12] 言=曰【宋】*【元】*【明】* [13] 毿=參【聖】* [14] 尸利沙Sirīsa. [15] 尼拘婁陀Nigrodha,婁=毒【聖】 [16] 記說=說記【聖】 [17] 王=土【明】 [18] 治=法【聖】 [19] 交=郊【宋】*【元】*【明】* [20] 聞=問【宋】【元】【明】 [21] 使=彼【宋】【元】【明】 ====[註解]==== [一] 緊獸:樹名。 [二] 開敷:開花。 [三] 毿毿:細長的樣子。 [四] 尸利沙果:尸利沙或作尸利灑、舍利沙,有吉祥或頭的意思,為樹名,也譯為合歡樹。尸利沙果是它的果實,形狀像頭。 ====[同經異譯]==== * {ref>S35.204} ====[讀經拾得]==== 雜阿含常提及「四念處」及「觀」五蘊無常。在本經中將「四念處」比喻為守門者,「觀」為使者,「觀」(使者)透過「四念處」的告知,能清楚找到城主(識),從而聽到四聖諦,找到正確的八聖道。將修習的架構、次第清楚明白的比喻出來。 =====-[1]-(一一七六)@@[0316a09]@@===== @[0316a09]@如是我聞: @[0316a09]@一時,世尊[[釋氏]]-[一]-人間遊行,至-[2]-[[迦毘羅衛]]-[二]-國,住-[3]-尼拘婁陀園。 @[0316a10]@爾時,迦毘羅衛釋氏作新講堂,未有諸沙門、婆羅門、釋迦年少及諸人民在中住者,聞世尊來至釋氏迦毘羅衛人間遊行,住尼拘婁陀園,論苦樂義。此堂新成,未有住者,可請世尊與諸大眾於中供養,得功德福報,長夜安隱,然-[4]-復我等當隨受用。作是議已,悉共出城,詣世尊所,稽首禮足,退坐一面。 @[0316a17]@爾時,世尊為諸釋氏演說要法,[[示、教、照、喜]]已,默然而住。 @[0316a19]@時,諸釋氏從座起,整衣服,為佛作禮,右膝著地,合掌白佛言:「世尊,我等釋氏新作講堂,未有住者,今請世尊及諸大眾於中供養,得功德福利,長夜安隱,然後我等當隨受用。」爾時,世尊默然受請。 @[0316a23]@時,諸釋氏知世尊受請已,稽首佛足,各還其所,即以其日,以車-[5]-輿[[經紀]]-[三]-,運其眾具,莊嚴新堂,敷置床座,軟草布地,備香油燈。眾事辦已,往詣佛所,稽首-[6]-白言:「眾事辦已,-[7]-惟聖知時。」 @[0316a27]@爾時,世尊與諸大眾前後圍繞,至新堂外,洗足已,然後上堂,於中柱下,[[東向而坐]]-[四]-。時,諸比丘亦洗足已,隨入講堂,於世尊後,西面東向,次第而坐。時,諸釋氏即於東面西向而坐。 @[0316b03]@爾時,世尊為諸釋氏廣說-[8]-要法,示、教、照、喜已,語諸釋氏:「[[瞿曇]],初夜已過,於時可還迦毘羅越。」時,-[9]-諸釋氏聞佛所說,歡喜隨喜,作禮而去。 @[0316b06]@爾時,世尊知釋氏去已,告大目揵連:「汝當為諸比丘說法,我今背疾,當自消息。」時,大目揵連默然受教。 @[0316b08]@爾時,世尊四-[10]-褻-[11]-[[鬱多羅僧]]安置脅下,卷襞-[12]-[[僧伽梨]],置於頭下,右脅而臥,屈膝-[13]-累足,係念[[明-[14]-相]]-[五]-,作-[15]-[[起想]]-[六]-思惟。 @[0316b11]@爾時,大目揵連語諸比丘:「佛所說法,[[初、中、後善]],[[善義善味]],純一滿淨,清白梵行。我今當說漏、不漏法,汝等諦聽。-{有漏法}-云何為漏法?愚癡無聞凡夫眼見色已,於-[16]-可念色而起樂著,不可念色而起憎惡,不住身念處,於心解脫、慧解脫無[[少分]]-[七]-智,而起種種惡不善法,不[[無餘]]滅,不無餘永盡;耳、鼻、舌、身、意亦復如是。比丘,如是者,天魔波旬往詣其所,伺其虛短,於其眼色,即得其闕;耳聲、鼻香、舌味、身觸、意法亦復如是,即得其闕。 @[0316b21]@「譬如枯乾草-[17]-積,四方火起,尋時即燒。如是,比丘,於其眼色,天魔波旬即得其闕。如是,比丘,不勝於色,於耳聲、鼻香、舌味、身觸、意法,受制於法,不能勝法,不勝色,不勝聲、香、味、觸、法,亦復不勝意不善法、諸煩惱熾然苦報,及未來世生、老、病、死。諸尊,我從世尊親受於此諸有漏法,是名有漏法經。 @[0316b27]@「-{無漏法}-云何無漏法經?多聞聖弟子眼見色,於可念色不起樂著,不可念色不起憎惡,繫念而住,[[無量心解脫、慧解脫如實知]],於彼已起惡不善法無餘滅盡;耳、鼻、舌、身、意亦復如是。 @[0316c03]@「如是像類比丘,弊魔波旬往詣其所,於其眼色伺求其短,不得其短;於耳聲、鼻香、舌味、身觸、意法伺求其短,不得其短。譬如樓閣,墻壁牢固,窗戶重閉,埿塗厚密,四方火起,不能燒然。斯等比丘亦復如是,弊魔波旬往詣其所,伺求其短,不得其短。如是比丘能勝彼色,不為彼色之所勝也;勝於聲、香、味、觸、法,不為彼法之所勝也。若勝於色,勝於聲、香、味、觸、法已,亦復勝於惡不善法、煩惱熾燃苦報,及未來世生、老、病、死。我親從世尊面受此法,是名無漏法經。」 @[0316c13]@爾時,世尊知大目揵連說法竟,起正身坐,繫念在前,告大目揵連:「善哉,善哉,目揵連,為人說此經法,多所饒益,多所過度,長夜安樂諸天世人。」 @[0316c17]@爾時,世尊告諸比丘:「汝當受持漏、無漏法經,廣為人說。所以者何?義具足故,法具足故,梵行具足故,開發神通,正向涅槃;乃至信心善男子,在家、出家,當受持讀誦,廣為人說。」 @[0316c21]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [1] S. 35. 202. Avassuta. [2] [>迦毘羅衛國]Kapilavatthu. [3] [>尼拘婁陀]Nigrodha. [4] 復=後【明】【聖】 [5] 輿=與【聖】 [6] 白+(佛)【宋】【元】【明】 [7] 惟=唯【宋】【元】【明】 [8] 要法=法要【宋】【元】【明】 [9] 〔諸〕-【聖】 [10] 褻=𨅖【宋】【聖】 [11] 鬱多羅僧Uṭṭharāsaṅga. [12] 僧伽梨Saṅghāṭī. [13] 累=壘【宋】【元】 [14] 相=想【宋】【元】【明】【聖】 [15] 起+(相)【宋】【元】【明】,+(想)【聖】 [16] 〔可〕-【聖】 [17] 積=𧂐【宋】【元】【明】 ====[註解]==== [一] 釋氏:釋為釋迦之略稱,為佛陀的姓。 [二] 迦毘羅衛:佛陀出生的地方。 [三] 經紀:作為通行的交通工具。 [四] 東向而坐:面向東邊坐下。 [五] 明相:光明想。 [六] 起想:連續的觀想。 [七] 少分:分是指「份量、量、程度」。少分是少量的意思。 ====[同經異譯]==== * {ref>S35.202} * {ref>M053} ====[讀經拾得]==== 《雜阿含經》卷2第56經:「諸所有色無漏、非受,彼色若過去、未來、現在,彼色不生愛、恚;如是受、想、行、識,無漏、非受,彼識若過去、未來、現在,不生愛、恚,是名無漏法。」(CBETA, T02, no. 99, p. 13, b26-c3) 《雜阿含經》卷8第229經:「謂出世間意,若法、若意識、意觸、意觸因緣生受,內覺若苦、若樂、不苦不樂,出世間者,是名無漏法。」(CBETA, T02, no. 99, p. 56, a14-16) 《雜阿含經》卷9第245經:「有眼識色可愛、可念、可樂、可著,比丘見已,知喜不讚歎、不樂著堅實,有眼識色不可愛念樂著,比丘見已,不瞋恚、嫌薄。如是比丘不隨魔,自在,乃至解脫魔繫。」(CBETA, T02, no. 99, p. 58, c26-p. 59, a1) =====(一一七七)@@[0316c23]@@===== @[0316c23]@如是我聞: @[0316c23]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0316c24]@爾時,世尊告諸比丘:「譬如灰河,南岸極熱,多諸利刺,在於闇處,眾多罪人在於河中隨流-[18]-漂沒。中有一人,不愚不癡,聰明黠慧,樂樂厭苦,樂生厭死,作如是念:『我今何緣在此灰河,南岸極熱,又多利刺,在闇冥處隨流漂沒?我當以[[手足]]方便,逆流而上。』漸見[[小明]]-[一]-。其人默念:『今已疾-[1]-強見此小明。』復運手足,勤加方便,遂見平地,即住於彼,觀察四方,見大石山,不斷不壞,亦不穿穴,即登而上。復見清涼八分之水,所謂冷、美、輕、軟、香、淨,飲時不噎,咽中不-[2]-閡。飲已安身,即入其中,若浴若飲,離諸-[3]-惱熱。 @[0317a06]@「然後復-[4]-進大山上,見七種華,謂優缽羅華、缽曇摩華、拘牟頭華、分陀利華、修揵提華、彌離頭揵提花、阿提目多花。聞花香已,復上石山,見四層階-[5]-堂,即坐其上;見五柱-[6]-帳,即入其中,斂身正坐,種種枕褥,散花遍布,莊嚴妙好;而於其中自恣坐臥,涼風四湊,令身安隱,坐高-[7]-林下,高聲唱言:『灰河眾生,諸賢正士,如彼灰河,南岸極熱,多諸利刺,其處闇冥,求出於彼。』 @[0317a15]@「河中有聞聲者,-[8]-乘聲問言:『何方得出?從何處出?』其中有言:『汝何須問何處得出?彼喚聲者亦自不知、不見從何而出,彼亦當復在此灰河,南岸極熱,多諸利刺,於闇冥中隨流來下,用問彼為?』 @[0317a19]@「如是,比丘,我說此譬,今當說-[9]-義。灰者,謂三惡不善覺。云何三?欲覺、恚覺、害覺。河者,謂三愛——欲愛、色愛、無色愛。南岸極熱者,謂內、外六入處。多諸利刺者,謂[[五欲功德]]。闇冥處者,謂無明障閉慧眼。眾多人者,謂愚癡凡夫。流,謂生死河。中有一人不愚不癡者,謂菩薩摩訶薩。手足方便,逆流上者,謂精勤修學。微見小明者,謂得[[法忍]]-[二]-。得平地者,謂持戒。觀四方者,謂見四真諦。大石山者,謂正見。八分水者,謂八聖道。七種花者,謂七覺分。四層堂者,謂[[四如意足]]。五柱-[10]-悵者,謂信等五根。正身坐者,謂無餘涅槃。散花遍布者,謂諸禪、解脫、-[11]-三昧、正受。自恣坐臥者,謂如來、應、等正覺。四方風吹者,謂[[四增心]]-[三]-見法安樂住。舉聲唱喚者,謂轉法輪。彼有人問『諸賢正士何處-[12]-去?何處出』者,謂舍利弗、目揵連等諸賢-[13]-坐比丘。於中有言『汝-[14]-何所問?彼亦不知不見有所出處,彼亦當復於此灰河,南岸極熱,多諸利刺,於闇冥處隨流來下』者,-{外道六師}-謂六師等諸邪見輩,所謂[[富蘭那迦葉]]、[[末迦梨瞿舍利子|末伽梨瞿舍梨子]]-[四]-、-[15]-[[先闍那毘羅胝子|散闍耶毘羅-[16]-胝子]]-[五]-、[[阿耆多翅舍欽婆羅|阿耆多枳舍欽婆羅]]-[六]-、[[迦羅拘陀迦栴延|伽拘-[17]-羅迦-[18]-氈延]]-[七]-、[[尼揵陀若提子|尼揵連陀闍提弗多羅]]-[八]-,及餘邪見輩。如是,比丘,大師為諸聲聞所作,我今已作,汝今當作所作,如前篋毒蛇說。」 @[0317b15]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。-[19]- ====[校勘]==== [18] 漂=飄【宋】【元】【聖】 [1] 強=殆【宋】【元】【明】【聖】 [2] 閡=礙【宋】【元】【明】 [3] 惱熱=煩惱【宋】【元】【明】 [4] 進+(登)【元】【明】 [5] 堂+(樓閣)【宋】【元】【明】 [6] 帳=悵【聖】 [7] 林=臨【宋】【元】【明】 [8] 乘=尋【宋】【元】【明】 [9] (以)+義【聖】 [10] 悵=帳【宋】【元】【明】 [11] (應)+三【聖】 [12] 〔去何處〕-【聖】 [13] 坐=聖【宋】【元】【明】 [14] 〔何〕-【宋】【元】【明】 [15] 散=𨅖【宋】【元】【明】,=●【聖】 [16] 胝=低【宋】【聖】 [17] 羅迦氈=亶【宋】【元】【明】 [18] 氈=亶【聖】 [19] +(光明皇后願文)【聖】 ====[註解]==== [一] 小明:微弱的光線。 [二] 法忍:忍是忍許的意思,也就是對於難相信的道理能堅信不惑。而因為忍許的緣故,終究能離開疑惑,而明白道理,則是法智。因此,忍是因(斷離疑惑),而法則是果(證得道理)。 [三] 四增心:[[四正勤]]。 [四] 末伽梨瞿舍梨子:外道六師之一,認為人的際遇,不是由自己的意志、行為造成的,一切隨命運擺佈,努力是徒然的。無論愚智,都要輪迴受諸苦樂,直到八萬四千大劫後,就自然得到解脫。因此也否定因果論,認為人所作的善事惡事都是徒然。可說是宿命論者。又譯為「末伽梨憍舍利」、「瞿耶樓」。 [五] 散闍耶毘羅胝子:外道六師之一,認為所謂真理只不過是主觀上以為是真的,要不陷於主觀的執著,最穩當的做法是不肯定自己的立場。這一派沒有自己固定的主張,而是仗著語言的技巧去駁倒對手,如同中國的「白馬非馬論」一般。可說是懷疑論、不可知論者。又譯為「先闍那毘羅胝子」、「薩若毘耶梨弗」、「先比盧持」。 [六] 阿耆多枳舍欽婆羅:外道六師之一,認為人是由地水火風四大元素造成,死後還歸地水火風,全部敗壞,一了百了,沒有來生。作善作惡都沒有報應,所以不須布施乃至祭祀,只管追求快樂,而否定道德。可說是順世派、唯物快樂主義者。又譯為「阿浮陀翅舍金披羅」、「阿夷耑」。 [七] 伽拘羅迦氈延:外道六師之一,認為眾生的存在有七種成份是真實的:地、水、火、風、苦、樂、命。這七種成份不必靠任何條件產生,而能安住不變。因此,縱使用刀砍頭,也不會死,因為刀只是在七法之中穿過罷了。因此也沒有揮刀的人,也沒有被砍的人,否定善惡觀念、道德觀念。可說是無因論的實有論者。又譯為「迦羅拘陀迦栴延」、「婆浮陀伽旃那」、「波休迦栴」。 [八] 尼揵連陀闍提弗多羅:外道六師之一,耆那教的創始人。主張苦樂、罪福等皆由前世所造,必須以苦行償還,要脫離輪迴,必須修苦行,等苦行成就、舊業消滅,新業不生時,生命就回復清淨,捨離肉體、獲得解脫。此派與其餘五派相比,較類似佛教,但主張命與非命二元論,而不是因緣論,所主張的極端苦行也是佛教所反對的。又譯為「尼揵子」、「尼揵陀若提子」。 ====[同經異譯]==== * {ref>BZa05.09} * {ref>ThiG-A} ====[讀經拾得]==== ======雜阿含經卷第四十三 ======