======雜阿含經卷第十三====== 宋天竺三藏求那跋陀羅譯 =====[六入處相應 (5/5)]===== =====導讀===== =====(三○四)@@[0086c23]@@===== @[0086c23]@如是我聞: @[0086c23]@一時,佛住拘留搜調牛聚落。 @[0086c24]@爾時,[[世尊]]告諸[[比丘]]:「我今當為汝等說法,[[初、中、後善]]-[一]-,[[善義善味]],純一滿淨,[[梵行]]清白。諦聽,善思,有六六法。-{什麼是六六法}-何等為六六法?謂[[六內入處]]、[[六外入處]]、[[六識]][[身]]-[二]-、[[六觸]]身、六受身、六愛身。 @[0086c28]@「何等為六內入處?謂眼入處、耳入處、鼻入處、舌入處、身入處、意入處。何等為六外入處,色入處、聲入處、香入處、味入處、觸入處、法入處。云何六識身?謂眼識身、耳識身、鼻識身、舌識身、身識身、意識身。云何六觸身?謂眼觸、耳觸、鼻觸、舌觸、身觸、意觸。云何六受身?謂眼觸生受、耳觸生受、鼻觸生受、舌觸生受、身觸生受、意觸生受。云何六愛身?謂眼觸生愛、耳觸生愛、鼻觸生愛、舌觸生愛、身觸生愛、意觸生愛。 @[0087a08]@「若有說言眼是我,是則不然。所以者何?眼生滅故,[[若眼是我者,我應受生死]]-[三]-,是故說眼是我者,是則不然。如是若色、若眼識、眼觸、眼觸生受若是我者,是則不然。所以者何?眼觸生受是[[生滅法]]-[四]-,若眼觸生受是我者,我復應受生死,是故說眼觸生受是我者,是則不然,是故眼觸生受非我。如是耳、鼻、舌、身、意觸生受非我。所以者何?意觸生受是生滅法,若是我者,我復應受生死,是故意觸生受是我者,是則不然,是故意觸生受非我。 @[0087a18]@「如是,比丘,當[[如實知]][[眼所作、智所作、寂滅所作]]-[五]-,開發神通,[[正向]][[涅槃]]。云何如實知見眼所作,乃至正向涅槃?如是,比丘,眼非我,若色、眼識、眼觸、眼觸因緣生受,內覺若苦、若樂、不苦不樂,彼亦觀察非我。耳、鼻、舌、身、意亦如是說,是名如實知見眼所作,乃至正向涅槃,是名六六法經。」 @[0087a25]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[註解]==== [一] 初、中、後善:開頭、中間、結尾都是善的。 [二] 身:此處指「種類」。 [三] 若眼是我者,我應受生死:若眼睛是我的話,則眼睛壞死時,我應也會隨著死去。?? [四] 生滅法:由因緣和合而生起,由因緣離散而消滅的事物;有生就有滅。 [五] 眼所作、智所作、寂滅所作:眼的造作(因緣生滅),智慧的作用(滅除因緣相續),涅槃的作用(不生不滅)。 or (達成)眼所應完成的(即「於眼見色時,應觀察所生起的諸受非我」),(達成)智所應完成的,(達成)涅槃所應完成的。?? ====[同經異譯]==== * 《南傳大藏經.中部尼科耶》M. No.148 Chachakka-sutta.(六六經) ====[讀經拾得]==== =====(三○五)@@[0087a27]@@===== @[0087a27]@如是我聞: @[0087a27]@一時,佛住拘留搜調牛聚落。 @[0087a28]@爾時,世尊告諸比丘:「我今當為汝等說法,初、中、後善,善義善味,純一滿淨,梵行清白,所謂六分別六入處經。諦聽,善思,當為汝說。 @[0087b02]@「何等為六分別六入處經?謂於眼入處不如實知見者,色、眼識、眼觸、眼觸因緣生受,內覺若苦、若樂、不苦不樂,不如實知見;不如實知見故,於眼染著,若色、眼識、眼觸、眼觸因緣生受,內覺若苦、若樂、不苦不樂,皆生染著。如是耳、鼻、舌、身、意,若法、意識、意觸、意觸因緣生受,內覺若苦、若樂、不苦不樂,不如實知見;不如實知見故,生染著。如是染著相應、愚闇、顧念、結縛其心,[[長養]][[五受陰]],及[[當來有愛-[2]-]]-[一]-,貪、喜悉皆增長,身心疲惡,身心燒-[3]-然,身心[[熾然]],身心狂亂,身生苦覺;彼身生苦覺故,於未來世生、老、病、死、憂、悲、惱、苦悉皆增長,是名[[純一大苦陰聚]]-[二]-集。 @[0087b14]@「-{純大苦聚滅}-諸比丘,若於眼如實知見,若色、眼識、眼觸、眼觸因緣生受,內覺若苦、若樂、不苦不樂,如實知見;見已於眼不染著,若色、眼識、眼觸、眼觸因緣生受,內覺若苦、若樂、不苦不樂,不染著。如是耳、鼻、舌、身、意法如實知見,若法、意識、意觸、意觸因緣生受,內覺若苦、若樂、不苦不樂,如實知見;如實知見故,於意不染著。若法、意識、意觸、意觸因緣生受,內覺若苦、若樂、不苦不樂,不染;不染著故,不相雜、不愚闇、不顧念、不繫縛,損減五受陰,當來有愛、貪、喜、[[彼彼染著]]-[三]-悉皆消滅,身不疲苦,心不疲苦,身不燒,心不燒,身不熾然,心不熾然,身覺樂,心覺樂;身心覺樂故,於未來世生、老、病、死、憂、悲、惱、苦悉皆消滅,如是純大苦聚陰滅。 @[0087b29]@「作如是知、如是見者,名為[[正見]]修習滿足,[[正志]]、[[正方便]]、[[正念]]、[[正定]],前說[[正語]]、[[正業]]、[[正命]]清淨修習滿足,是名修習[[八聖道]]-[四]-清淨滿足。八聖道修習滿足已,[[四念處]]修習滿足,[[四正勤]]、[[四如意足]]、[[五根]]、[[五力]]、[[七覺分]]修習滿足。 @[0087c05]@「若法應知、應了者,悉知、悉了。若法應知、應斷者,悉知、悉斷。若法應知、應[[作證]]-[五]-者,悉皆作證。若法應知、應修習者,悉已修習。何等法應知、應了,悉知、悉了?所謂[[名色]]。何等法應知、應斷?所謂[[無明]]及[[有愛]]。何等法應知、應證?所謂[[明-[4]-、解脫]]。何等法應知、應修?所謂[[正觀]]。若比丘於此法應知、應了,悉知、悉了。若法應知、應斷者,悉知、悉斷。若法應知、應作證者,悉知、悉證。若法應知、應修者,悉知、悉修,是名比丘斷愛結縛,正[[無間等]],[[究竟苦邊]]-[六]-。諸比丘,是名六分別六入處經。」 @[0087c16]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [2] 「愛」,大正藏原為「受」,今依據元、明二本改作「愛」。 [3] 大正藏在「燒」字之上有一「壞」字,今依據元、明二本刪去。 [4] 「明」,大正藏原為「眼」,今依據宋、元、明三本改作「明」。 ====[註解]==== [一] 當來有愛:對未來存在的渴愛;導致來生的渴愛。此處的「有」即是十二因緣的「有」支,指「生命的存在」。 [二] 純一大苦陰聚:全是大苦的積聚。又譯為「純大苦聚」、「純大苦聚陰」。其中「陰」是「積聚」的意思,與「聚」是同義複詞。 [三] 彼彼染著:到處貪染、執著。 [四] 八聖道:邁向解脫的八個正確途徑;聖者的道路。又譯為「八正道」。 [五] 作證:親身體證。 [六] 究竟苦邊:到達苦的盡頭。 ====[同經異譯]==== * {ref>M149} ====[讀經拾得]==== =====(三○六)@@[0087c18]@@===== @[0087c18]@如是我聞: @[0087c18]@一時,佛住[[舍衛國]][[祇樹給孤獨園]]。 @[0087c19]@時,有[[異比丘]][[獨一靜處]],專精思惟,作是念:「比丘云何知、云何見而得[[見法]]-[一]-?」作是思惟已,從禪起,往詣佛所,稽首禮足,退坐一面,白佛言:「世尊,我獨一靜處,專精思惟,作是念:『比丘云何知、云何見而得見法?』」 @[0087c23]@爾時,世尊告彼比丘:「諦聽,善思,當為汝說。有二法。何等為二?眼、色為二……」如是[[廣說]],乃至「[[非其境界]]-[二]-故。」所以者何?眼、色緣生眼識,[[三事和合生觸|三事和合觸]],觸-[5]-俱生受、想、思,此四無色陰、眼、色,[[此等法名為人]]-[三]-,於斯等法作人想、眾生、[[那羅、摩[少/兔]闍、摩那婆、士夫-[6]-、福伽羅、耆婆、禪頭]]-[四]-。 @[0087c29]@「又如是說:『我眼見色,我耳聞聲,我鼻嗅香,我舌嘗味,我身覺觸,我意識法。』彼[[施設]]又如是言說:『是尊者如是名、如是生、如是姓、如是食、如是受苦樂、如是長壽、如是久住、如是[[壽分齊]]-[五]-。』比丘,是則為想,是則為誌,是則言說,此諸法皆悉[[無常]]、[[有為]]、思願緣生;若無常、有為、思願緣生者,彼則是苦。又復彼苦生,亦苦住,亦苦滅,亦苦數數出生,一切皆苦。若復彼苦無餘斷,吐、盡、離欲-[1]-、[[滅、息、沒]],餘苦更不相續,不出生,是則寂滅,是則勝妙。所謂捨一切[[有餘]]、一切愛盡、無欲、滅盡、涅槃。耳、鼻、舌,身觸緣、生身識,三事和合觸,觸俱生受、想、思,此四是無色陰,身根是色陰,此名為人……」如上說,乃至「滅盡,涅槃。」緣意、法,生意識,三事和合觸,觸俱生受、想、思,此四無色陰、[[四大]],[[士夫]]所依,此等法名為人……」如上廣說,乃至「滅盡、涅槃。」若有[[於此諸法,心隨入,住解脫不退轉,於彼所起繫著,無有-[2]-我]]-[六]-。比丘,如是知、如是見,則為見法。 @[0088a19]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [5] 宋、元、明三本無「觸」字。 [6] 「夫」,大正藏原為「其」,今依據上下文改作「夫」。 [1] 「離欲」,宋、元、明三本作「欲離」。 [2] 「無有」,宋、元、明三本作「有無」。 ====[註解]==== [一] 見法:理解、了悟正法。 [二] 非其境界:不是他所經驗範疇。 [三] 此等法名為人:具有這種現象、狀態(法)的稱為人。 [四] 那羅、摩[少/兔]闍、摩那婆、士[其>夫]、福伽羅、耆婆、禪頭:以上各名詞在這裏均為「人」的別稱。 [五] 壽分齊:壽終。 [六] 於此諸法,心隨入,住解脫不退轉,於彼所起繫著,無有我:在心隨這些事物時穩定的解脫、不退轉,在這些事物上也斷除有「我」的執著。 ====[讀經拾得]==== =====(三○七)@@[0088a21]@@===== @[0088a21]@如是我聞: @[0088a21]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0088a22]@時,有異比丘獨一靜處,專精思惟,作是念:「云何知、云何見,名為見法?」思惟已,從禪起,往詣佛所,稽首禮足,退坐一面,白佛言:「世尊,我獨一靜處,專精思惟,作是念:『比丘云何知、云何見,名為見法?』今問世尊,唯-[3]-願解說。」 @[0088a27]@佛告比丘:「諦聽,善思,當為汝說。有二法,眼、色,緣生眼識……」如上廣說。「尊者,如所說偈: 「眼色二種緣,  生於[[心心法]]-[一]-,\\  識觸及俱生,  受想等有因,\\  非我非[[我所]],  亦非福伽羅,\\  亦非摩[少/兔]闍,  亦非摩那婆,\\  是則為生滅,  苦陰[[變易法]],\\  於斯等作想,  施設於眾生。\\  那羅摩[少/兔]闍,  及與摩那婆,\\  亦餘眾多想,  皆因苦陰生。\\  諸業愛無明,  因積他世陰,\\  餘[[沙門]]異道,  異說二法者。\\  彼但有言說,  聞已增癡惑,\\  貪愛息無餘,  無明沒永滅。\\  愛盡眾苦息,  無上佛明-[4]-說。」\\ @[0088b14]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [3] 「唯」,宋、元、明三本作「惟」。[*] [4] 「明」,大正藏原為「眼」,今依據元、明二本改作「明」。 ====[註解]==== [一] 心心法:指「心」和「心所」。心所:心所生起,繫屬於心而為心所有的(??)。 ====[同經異譯]==== ====[讀經拾得]==== =====(三○八)@@[0088b15]@@===== @[0088b15]@如是我聞: @[0088b15]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0088b16]@爾時,世尊告諸比丘:「諸天、世人於色染著愛樂住,彼色若無常、變易、滅盡,彼諸天、人則生大苦;於聲、香、味、觸、法染著愛樂住,彼法變易、無常、滅盡,彼諸天、人得大苦住。 @[0088b20]@「[[如來]]於[[色]]、[[色集]]、[[色滅]]、[[色味]]、[[色患]]、[[色離]]如實知,如實知已,[[於色不復染著愛樂住,彼色變易、無常、滅盡,則生樂住]]-[一]-;於聲、香、味、觸、法,集、滅、味、患、離如實知,如實知已,不復染著愛樂住,彼色變易、無常、滅盡,則生樂住。所以者何?眼、色緣生眼識,三事和合觸,觸緣受,若苦、若樂、不苦不樂,此三-[6]-受集、此受滅、此受味-[7]-、此受患、此受離如實知,於彼色因緣生阨礙,阨礙盡已,名無上[[安隱]]涅槃。耳、鼻、舌、身,意法緣、生意識,三事和合觸,觸緣受,若苦、若樂、不苦不樂,彼受集、受滅、受味、受患、受離如實知,如實知已,彼法因緣生阨礙,阨礙盡已,名無上安隱涅槃。」 @[0088c03]@爾時,世尊而說偈言: 「於色聲香味,  觸法六境界,\\  一向生喜悅,  愛染深樂著。\\  諸天及世人,  唯以此為樂,\\  變易滅盡時,  彼則生大苦。\\  唯有諸賢聖,  見其滅為樂,\\  世間之所樂,  觀察悉為怨。\\  賢聖見苦者,  世間以為樂,\\  世間之所苦,  於聖則為樂。\\  甚深難解法,  世間疑-[8]-惑生,\\  大闇所昏沒,  盲冥無所見。\\  唯[*]有智慧者,  發朦開大明,\\  如是甚深句,  非聖孰能知,\\  不還[[受身]]者,  深達諦明了。」\\ @[0088c17]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [6] 宋、元、明三本無「三」字。 [7] 大正藏無「此受味」三字,今依據明本補上。 [8] 「疑」,宋、元、明三本作「[序-予+疑]」。 ====[註解]==== [一] 於色不復染著愛樂住,彼色變易、無常、滅盡,則生樂住:若對色不沉浸在因貪愛而有的快樂中,則無論色怎麼樣改變或消失,依然能保持著安樂的狀態。 ====[同經異譯]==== * {ref>S35.136} ====[讀經拾得]==== =====(三○九)@@[0088c18]@@===== @[0088c18]@如是我聞: @[0088c18]@一時,佛住[[瞻婆國]]-[一]-揭伽池側。 @[0088c19]@爾時,尊者鹿紐來詣佛所,稽首禮足,退坐一面,白佛言:「世尊,如世尊說,有[[第二住]]-[二]-,有[[一一住]]-[三]-。彼云何第二住?云何一一住?」 @[0088c21]@佛告鹿紐:「善哉,善哉,鹿紐,能問如來如是之義。」 @[0088c23]@佛告鹿紐:「若眼識色[[可愛、樂、念、可意]]-[四]-,長養於欲;彼比丘見已,喜樂、讚歎、繫著住,愛樂、讚歎、繫著住已,心轉歡喜,歡喜已深樂,深樂已貪愛,貪愛已阨礙。歡喜、深樂、貪-[10]-愛、阨礙者,是名第二住。耳、鼻、舌、身、意亦如是說。鹿紐,有如是像類比丘,正使空閑獨處,猶名第二住。所以者何?愛喜不斷不滅故,愛欲不斷、不知者,諸佛如來說第二住。 @[0089a01]@「若有比丘,於可愛、樂、念、可意,長養於欲色;彼比丘見已不喜樂、不讚歎、不繫著住,不喜樂、不讚歎、不繫著住已,不歡喜,不歡喜故不深樂,不深樂故不貪愛,不貪愛故不阨礙。不歡喜、深樂、貪愛、阨礙者,是名為一一住。耳、鼻、舌、身、意亦如是說。鹿紐,如是像類比丘,正使處於高樓重閣,猶是一一住者。所以者何?貪愛已盡、已知故,貪愛已盡、已知者,諸佛如來說名一一住。」 @[0089a10]@爾時,尊者鹿紐聞佛所說,歡喜隨喜,作禮而去。 ====[校勘]==== [10] 「貪」,大正藏原為「貧」,今依據上下文改作「貪」。 ====[註解]==== [一] 瞻婆國:是音譯,義譯為「無勝」,中印度古國,首都位於恆河南岸。 [二] 第二住:有第二者同住;用以暗指於眼、耳、鼻、舌、身、意仍懷有貪愛者。?? [三] 一一住:即獨住;用以暗指於眼、耳、鼻、舌、身、意不懷有貪愛者。?? [四] 可愛、樂、念、可意:感到喜歡、快樂、惦記、思念。 ====[同經異譯]==== * {ref>S35.63} ====[讀經拾得]==== =====(三一○)@@[0089a12]@@===== @[0089a12]@如是我聞: @[0089a12]@一時,佛住瞻婆國揭伽池側。 @[0089a13]@爾時,尊者鹿紐來詣佛所,稽首禮足,退坐一面,白佛言:「善哉,世尊,為我說法,我聞法已,當獨一靜處,專精思惟,[[不放逸]]住,乃至自知不受後有。」 @[0089a16]@佛告鹿紐:「善哉,善哉,鹿紐,能問如來如是之義。諦聽,善思,當為汝說。」 @[0089a18]@佛告鹿紐:「若眼見可愛、樂、可意、可念,長養於欲之色;見已,彼說讚歎、繫著、欣悅,讚歎、繫著已,則歡喜集,歡喜集已則苦集。耳、鼻、舌、身、意亦如是說。鹿紐,若有比丘,眼見可愛、樂、可念、可意,長養於-[2]-欲之色;見已不欣悅、不讚歎、不繫著,不欣悅、不讚歎、不繫著故,不歡喜集,不歡喜集故則苦滅。耳、鼻、舌、身、意法亦如是說。」 @[0089a25]@爾時,尊者鹿紐聞佛所說,歡喜隨喜,作禮而去。 @[0089a27]@爾時,尊者鹿紐聞佛說法教誡-[3]-已,獨一靜處,專精思惟,不放逸住-[4]-,乃至得[[阿羅漢]],[[心善解脫]]。 ====[校勘]==== [2] 宋、元、明三本無「於」字。 [3] 「誡」,宋、元、明三本作「戒」。[*] [4] 「住」,宋、元、明三本作「法」。 ====[同經異譯]==== * {ref>S35.64} ====[讀經拾得]==== =====(三一一)@@[0089b01]@@===== @[0089b01]@如是我聞: @[0089b01]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0089b02]@爾時,尊者[[富樓那]]-[一]-來詣佛所,稽首禮足,退住一面,白佛言:「善哉,世尊,為我說法,我坐獨一靜處,專精思惟,不放逸住,乃至自知不受後有。」 @[0089b05]@佛告富樓那:「善哉,善哉,能問如來如是之義。諦聽,善思,當為汝說。若有比丘,眼見可愛、可-[7]-樂、可念、可意,長養欲之-[8]-色;見已欣悅、讚歎、繫著,欣悅、讚歎、繫著已歡喜,歡喜已樂著,樂著已貪愛,貪愛已阨礙。歡喜、樂著、貪愛、阨礙故,去涅槃遠。耳、鼻、舌、身、意亦如是說。 @[0089b11]@「富樓那,若比丘,眼見可愛、樂、可念、可意,長養欲之色;見已不欣悅、不讚歎、不繫著,不欣悅、不讚歎、不繫著故不歡喜,不歡喜故不深樂,不深樂故不貪愛,不貪愛故不阨礙。不歡喜、不深樂、不貪愛、不阨礙故,漸近涅槃。耳、鼻、舌、身、意亦如是說。」 @[0089b17]@佛告富樓那:「我已略說法教,汝欲何所住?」 @[0089b18]@-{富樓那尊者善學忍辱}-富樓那白佛言:「世尊,我已蒙世尊略說教誡[*],我欲於西方輸盧那[[人間遊行]]。」 @[0089b20]@佛告富樓那:「西方輸盧那人兇惡、輕躁、弊暴、好罵。富樓那,汝若聞彼兇惡、輕躁、弊暴、好罵、毀辱者,當如之何?」 @[0089b22]@富樓那白佛言:「世尊,若彼西方輸盧那國人,面前兇惡、訶罵、毀辱者。我作是念:『彼西方輸盧那人賢善智慧,雖於我前兇惡、弊暴、好-[10]-罵、毀辱我,猶尚不以手、石而見打擲。』」 @[0089b26]@佛告富樓那:「彼西方輸盧那人但兇惡、輕躁、弊暴、罵辱,於汝則可脫,復當以手、石打擲者,當如之何?」 @[0089b29]@富樓那白佛言:「世尊,西方輸盧那人[[脫]]-[二]-以手、石加於我者,我當念言:『輸盧那人賢善智慧,雖以手、石加我,而不用刀杖。』」 @[0089c03]@佛告富樓那:「若當彼人脫以刀杖而加汝者,復當云何?」 @[0089c04]@富樓那白佛言:「世尊,若當彼人脫以刀杖,而加我者,當作是念:『彼輸盧那人賢善智慧,雖以刀杖而加於我,而不見殺。』」 @[0089c07]@佛告富樓那:「假使彼人脫殺汝者,當如之何?」 @[0089c08]@富樓那白佛言:「世尊,若西方輸盧那人脫殺我者,當作是念:『有諸世尊弟子,當厭患身,或以刀自殺,或服毒藥,或以繩自繫,或投深坑;彼西方輸盧那人賢善智慧,於我朽敗之身,以[[少作方便]]-[三]-,便得解脫。』」 @[0089c13]@佛言:「善哉,富樓那,汝善學忍辱,汝今堪能於輸盧那人間住止,汝今宜去度於未度,安於未安,未涅槃者令得涅槃。」 @[0089c16]@爾時,富樓那聞佛所說,歡喜隨喜,作禮而去。 @[0089c18]@爾時,尊者富樓那夜過晨朝,著衣持缽,入舍衛城乞食,食已還出,付囑臥具,持衣缽去,至西方輸盧那人間遊行。到已,[[夏安居]]-[四]-,為五百[[優婆塞]]說法,建立五百[[僧伽藍]]-[五]-,繩床、臥褥、供養眾具悉皆備足。三月過已,具足[[三明]]-[六]-,即於彼處入[[無餘涅槃]]-[七]-。 ====[校勘]==== [7] 宋、元、明三本無「可」字。 [8] 宋、元、明三本無「之」字。 [10] 大正藏無「好」字,今依據宋、元、明三本補上。 ====[註解]==== [一] 富樓那:比丘名,以通達經義、長於辯才聞名,被譽為「說法第一」。 [二] 脫:或者,表推想的語氣。 [三] 少作方便:費較少的力氣。 [四] 夏安居:在印度夏季中雨季的三個月中,出家眾選擇一固定處所居住,不作遊行。 [五] 僧伽藍:「僧伽藍摩」的略稱,指僧眾所居住的園林、寺院。 [六] 三明:宿命明(宿命神通)、天眼明(天眼神通)、漏盡明(漏盡神通)。 [七] 無餘涅槃:解脫者的入滅。 ====[同經異譯]==== * {ref>Za08.35} * {ref>S35.88} * {ref>M145} * {ref>Tn0108} ====[讀經拾得]==== =====(三一二)@@[0089c24]@@===== @[0089c24]@如是我聞: @[0089c24]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0089c25]@爾時,[[摩羅迦舅|摩-[12]-羅迦舅]]-[一]-來詣佛所,稽首禮足,退坐一面,白佛言:「善哉,世尊,為我說法,我聞法已,獨一靜處,專精思惟,不放逸住,乃至不受後有。」 @[0089c28]@爾時,世尊告摩[*]羅迦舅言:「諸年少聰明利根,於我法、律出家未久,於我法、律尚無懈怠,而況汝今日[[年耆根熟]],而欲聞我略說教誡[*]。」 @[0090a02]@摩[*]羅迦舅白佛言:「世尊,我雖年耆根熟,而尚欲得聞世尊略說教誡[*]。唯願世尊為我略說教誡[*],我聞法已,當獨一靜處,專精思惟,乃至自知不受後有。」第二、第三亦如是請。 @[0090a06]@佛告摩[*]羅迦舅:「汝今且止。」如是再三,亦不為說。 @[0090a07]@爾時,世尊告摩[*]羅迦舅:「我今問汝,隨意答我。」 @[0090a08]@佛告摩[*]羅迦舅:「若眼未曾見色,汝當欲見,於彼色起欲、起愛、起念、起染著不?」 @[0090a10]@答言:「不也,世尊。」 @[0090a11]@「耳聲、鼻香、舌味、身觸、意法亦如是說。」 @[0090a11]@佛告摩[*]羅迦舅:「善哉,善哉,摩[*]羅迦舅,[[見以見為量,聞以聞為量,覺以覺為量,識以識為量]]-[二]-。」而說偈言: 「若汝非於彼,  彼亦復非此,\\  亦非兩中間,  是則為苦邊。」\\ @[0090a17]@摩[*]羅迦舅白佛言:「[[知已,世尊。知已,善逝|已知,世尊。已知,善逝]]。」 @[0090a17]@佛告摩[*]羅迦舅:「汝云何於我略說法中廣解其義?」 @[0090a19]@爾時,摩[*]羅迦舅說偈白佛言: 「若眼已見色,  而失於正念,\\  則於所見色,  而取愛念相。\\  取愛樂相者,  心則常繫著,\\  起於種種愛,  無量色集生。\\  貪欲恚害覺,  令其心退減,\\  長養於眾苦,  永離於涅槃。\\  見色不取相,  其心隨正念,\\  不染惡心愛,  亦不生繫著。\\  不起於諸愛,  無量色集生,\\  貪欲恚害覺,  不能壞其心。\\  小長養眾苦,  漸次近涅槃,\\  [[日種]]-[三]-尊所說,  離愛[[般涅槃]]。\\  若耳聞諸聲,  心失於正念,\\  而取諸聲相,  執持而不捨。\\  鼻香舌嘗味,  身觸意念法,\\  忘失於正念,  取相亦復然。\\  其心生愛樂,  繫著堅固住,\\  起種種諸愛,  無量法集生。\\  貪欲恚害覺,  退減-[1]-壞其心,\\  長養眾苦聚,  永離於涅槃。\\  不染於諸法,  正智正念住,\\  其心不染污,  亦復不樂著。\\  不起於諸愛,  無量法集生,\\  貪瞋恚害覺,  不退減其心。\\  眾苦隨損減[*],  漸近般涅槃,\\  愛盡般涅槃,  世尊之所說。」\\ @[0090b17]@是名世尊略說法中廣解其義。 @[0090b17]@佛告摩羅迦舅:「汝真於我略說法中廣解其義。所以者何?如汝所說偈: 「若眼見眾色,  忘失於正念,\\  則於所見色,  而取愛念相。」\\ @[0090b22]@如前廣說。 @[0090b22]@爾時,尊者摩[*]羅迦舅聞佛所說,歡喜隨喜,作禮而去。 @[0090b24]@爾時,尊者摩[*]羅迦舅於世尊略說法中廣解其義已,於獨一靜處,專精思惟,不放逸住,乃至成阿羅漢,心得解脫。 ====[校勘]==== [12] 「摩」,宋、元、明三本作「磨」。[*] [1] 「減」,大正藏原為「滅」,今依據宋、元、明三本改作「減」。[*] ====[註解]==== [一] 摩羅迦舅:比丘名。舍衛城人,原為波斯匿王的財務官之子,後隨佛出家,證得六神通。 [二] 見以見為量,聞以聞為量,覺以覺為量,識以識為量:只是單純地見、聞、覺、識,心中不生起煩惱或邪念。 [三] 日種:瞿曇的義譯,是佛陀俗家古代的姓,後分族稱釋迦氏。?? ====[同經異譯]==== * {ref>S35.95} ====[讀經拾得]==== =====(三一三)@@[0090b27]@@===== @[0090b27]@如是我聞: @[0090b27]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0090b28]@爾時,世尊告諸比丘:「有[[經法]]-[一]-,諸比丘[[崇向]]-[二]-,而於經法[[異信、異欲、異聞、異行思惟、異見審諦忍]]-[三]-,正知而說:『[[我生已盡,梵行已立,所作已作,自知不受後有]]。』」 @[0090c02]@諸比丘白佛言:「世尊是[[法根、法眼、法依]]。善哉,世尊,唯願廣說,諸比丘聞已,當受奉行。」 @[0090c04]@佛告諸比丘:「諦聽,善思,當為汝說。比丘,眼見色已,覺知色而不覺色貪,我先眼識於色有貪,而今眼識於色無貪如實知。若比丘眼見於色已,覺知色而不起色貪,覺我先眼識有貪,而言今眼識於色無貪如實知者,諸比丘,[[於意云何]]?彼於此為有信、有欲、有聞、有行思惟、有審諦忍不?」 @[0090c11]@答言:「如是,世尊。」 @[0090c12]@「歸於此法,如實正知所知所見不?」 @[0090c12]@答言:「如是,世尊。」 @[0090c13]@「耳、鼻、舌、身、意法亦如是說。 @[0090c13]@「諸比丘,是名有經法,比丘於此經法崇向,異信、異欲、異聞、異行思惟、異見審諦忍,正知而說:『我生已盡,梵行已立,所作已作,自知不受後有。』」 @[0090c17]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[註解]==== [一] 經法:根據、方法。 [二] 崇向:藉由。 [三] 異信、異欲、異聞、異行思惟、異見審諦忍:除了信仰以外、除了(自己的)偏好以外、除了(古老的)口傳以外、除了理性深思以外、除了深思後接受的見解以外。 ====[讀經拾得]==== =====(三一四)@@[0090c19]@@===== @[0090c19]@如是我聞: @[0090c19]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0090c20]@爾時,世尊告諸比丘:「當斷欲,斷眼欲已,眼則已斷、已知,斷其[[根本]],如截[[多羅樹]]頭,於未來世永不復生。耳、鼻、舌、身、意亦如是說。」 @[0090c23]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[同經異譯]==== * {ref>S27.01} ====[讀經拾得]==== =====(三一五)@@[0090c25]@@===== @[0090c25]@如是我聞: @[0090c25]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0090c26]@爾時,世尊告諸比丘:「若眼[[生、住、轉出]]-[一]-,則苦生、病住、老死出。耳、鼻、舌、身、意亦如是說。若眼滅、息、沒,苦生則滅,病則息,死則沒。耳、鼻、舌、身、意亦如是說。」 @[0090c29]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[註解]==== [一] 生、住、轉出:生起、持續、再生、顯示。 ====[同經異譯]==== * {ref>S26.01} ====[讀經拾得]==== *和本經相似度很高的一經 《雜阿含經》卷31第899經 爾時,世尊告諸比丘:「若比丘眼生、住、成就顯現,苦生、病住、老死顯現;如是, 乃至意亦如是說。若眼滅、息、沒,苦則滅、病則息、老死則沒;乃至意亦如是說。」 =====(三一六)@@[0091a02]@@===== @[0091a02]@如是我聞: @[0091a02]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0091a03]@爾時,世尊告諸比丘:「眼無常,[[若眼是常者,則不應受逼迫苦,亦應說於眼欲令如是、不令如是]]-[一]-。以眼無常故,是故眼受逼迫苦生,是故不得於眼欲令如是、不令如是。耳、鼻、舌、身、意亦如是說。」 @[0091a07]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[註解]==== [一] 若眼是常者,則不應受逼迫苦,亦應說於眼欲令如是、不令如是:如果眼是恆常不變的,那麼不應該會受逼迫痛苦。而且應該能說我想使眼成為什麼樣子、眼就成為那樣;我想使眼不成為什麼樣子、眼就不成為那樣。 ====[讀經拾得]==== =====(三一七)@@[0091a09]@@===== @[0091a09]@如是我聞: @[0091a09]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0091a10]@爾時,世尊告諸比丘:「眼苦,若眼是樂者,不應受逼迫苦,應得於眼欲令如是、不令如是,以眼是苦故,受逼迫苦,不得於眼欲令如是、不令如是。耳、鼻、舌、身、意亦如是說。」 @[0091a14]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[註解]==== [一] [二] [三] ====[讀經拾得]==== =====(三一八)@@[0091a16]@@===== @[0091a16]@如是我聞: @[0091a16]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0091a17]@爾時,世尊告諸比丘:「眼非我,若眼是我者,不應受逼迫苦,應得於眼欲令如是、不令如是,以眼非我故,受逼迫苦,不得於眼欲令如是、不令如是。耳、鼻、舌、身、意亦如是說。」 @[0091a21]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 @[0091a23]@如內六入處三經,外六入處三經,亦如是說。 ====[讀經拾得]==== ====[進階辨正]==== [[http://buddhaspace.org/threadread.php/board=BudaDigest&nums=2763:2766:2768:2769:2772:2773:2776:2780:2781:2836:2837:2838:2839:2840:2842|研討:字義相反的兩經]] =====(三一九)@@[0091a24]@@===== @[0091a24]@如是我聞: @[0091a24]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0091a25]@時,有[[生聞]][[婆羅門]]往詣佛所,共相[[問訊]],問訊已,退坐一面,白佛言:「[[瞿曇]],所謂一切者,云何名一切?」 @[0091a27]@佛告婆羅門:「-{什麼是一切}-一切者,謂十二入處,眼色、耳聲、鼻香、舌味、身觸、意法,是名一切。若復說言此非一切,沙門瞿曇所說一切,我今捨,別立餘一切者,[[彼但有言數,問已不知,增益生癡,以非境界故|彼但有言說,問已不知,增其疑惑。所以者何?非其境界故]]。」 @[0091b03]@時,生聞婆羅門聞佛所說,歡喜隨喜奉行-[1]-。 ====[校勘]==== [1] 「奉行」,宋、元、明三本作「從座起去」。 ====[同經異譯]==== * {ref>S35.23} ====[讀經拾得]==== 皆下來二經解釋「一切有」、「一切法」意義皆類似。可以之解釋[一切諸法以欲為本] <中阿含經、二十八、五、一一三>。 =====(三二○)@@[0091b04]@@===== @[0091b04]@如是我聞: @[0091b04]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0091b05]@時,有生聞婆羅門往詣佛所,面相問訊已,退坐一面,白佛言:「瞿曇,所謂一切有,云何一切有?」 @[0091b07]@佛告生聞婆羅門:「我今問汝,隨意答我。婆羅門,於意云何?眼是有不?」 @[0091b08]@答言:「是有,沙門瞿曇。」 @[0091b09]@「色是有不?」 @[0091b09]@答言:「是有,沙門瞿曇。」 @[0091b10]@「婆羅門,有色、有眼識、有眼觸、有眼觸因緣生受,若苦、若樂、不苦不樂不?」 @[0091b11]@答言:「有,沙門瞿曇!」 @[0091b12]@「耳、鼻、舌、身、意亦如是說」。 @[0091b12]@如是廣說,乃至「非其境界故。」 @[0091b13]@佛說此經已,生聞婆羅門聞佛所說,歡喜隨喜,從座-[2]-起去。 ====[校勘]==== [2] 「座」,大正藏原為「坐」,今依據明本改作「座」。[*] ====[讀經拾得]==== =====(三二一)@@[0091b15]@@===== @[0091b15]@如是我聞: @[0091b15]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0091b16]@時,有生聞婆羅門往詣佛所,共相問訊已,退坐一面,白佛言:「沙門瞿曇,所謂一切法,云何為一切法?」 @[0091b18]@佛告婆羅門:「眼及色、眼識、眼觸、眼觸因緣生受,若苦、若樂、不苦不樂。耳、鼻、舌、身、意法、意識、意觸、意觸因緣生受,若苦、若樂、不苦不樂,是名為一切法。若復有言此非一切法,沙門瞿曇所說一切法,我今捨,更立一切法者,此但有言數,問已不知,增其癡惑。所以者何?非其境界故。」 @[0091b24]@佛說此經已,生聞婆羅門聞佛說已,歡喜隨喜,從座[*]起去。 @[0091b27]@如生聞婆羅門所問三經,有異比丘所問三經、尊者[[阿難]]所問三經、世尊法眼法根法依三經,亦如上說。 ====[讀經拾得]==== =====(三二二)@@[0091c01]@@===== @[0091c01]@如是我聞: @[0091c01]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0091c02]@時,有異比丘往詣佛所,稽首佛足,退坐一面,白佛言:「世尊,如世尊說,眼是內入處,世尊略說,不廣分別。云何眼是內入處?」 @[0091c05]@佛告彼比丘:「眼是內入處,四大所造[[淨色]]-[一]-,不可見,[[有對]]-[二]-。耳、鼻、舌、身內入處亦如是說。」 @[0091c06]@復白佛言:「世尊,如世尊說,意是內入處,不廣分別。云何意是內入處?」佛告比丘:「意內入處者,若心、意、識非色,不可見,無對,是名意內入處。」 @[0091c10]@復問:「如世尊說,色外入處,世尊略說,不廣分別。云何?世尊,色外入處。」 @[0091c11]@佛告比丘:「色外入處,若色四大造,可見,有對,是名色是外入處。」 @[0091c13]@復白佛言:「世尊說聲是外入處,不廣分別。云何聲是外入處?」 @[0091c14]@佛告比丘:「若聲四大造,不可見,有對。如聲,香、味亦如是。」 @[0091c16]@復問:「世尊說觸外入處,不廣分別。云何觸外入處?」 @[0091c17]@佛告比丘:「觸外入處者,謂四大及[[四大造色]]-[三]-,不可見,有對,是名觸外入處。」 @[0091c18]@復問:「世尊說法外入處,不廣分別。云何法外入處-[3]-?」 @[0091c19]@佛告比丘:「法外入處者,十一入所不攝,不可見,無對,是名法外入處。」 @[0091c21]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [3] 大正藏無「云何法外入處」六字,今依據明本補上。 ====[註解]==== [一] 淨色:細微之色。色是指包括物質、聲音與光線等具障礙、阻滯、阻礙性者。 [二] 有對:佔空間而具有障礙性者。 [三] 四大造色:由「四大」所造成的各種物質及物理現象。 ====[讀經拾得]==== 〔內入處〕\\ 1-眼是內入處,四大所造淨色,不可見有對。\\ 2-耳是內入處,四大所造淨色,不可見有對。\\ 3-鼻是內入處,四大所造淨色,不可見有對。\\ 4-舌是內入處,四大所造淨色,不可見有對。\\ 5-身是內入處,四大所造淨色,不可見有對。\\ 6-意(包含三個)\\ 1)心內入處,非色,不可見無對。\\ 2)意內入處,非色,不可見無對。\\ 3)識內入處,非色,不可見無對。\\ 〔外入處〕\\ 7-色外入處。四大所造。可見有對。\\ 8-聲外入處。四大所造。不可見有對。\\ 9-香外入處。四大所造。不可見有對。\\ 10-味外入處。四大所造。不可見有對。\\ 11-觸外入處。四大及四大造色。不可見有對。\\ 12-法外入處者。(以上)十一入所不攝。不可見無對。 =====(三二三)@@[0091c23]@@===== @[0091c23]@如是我聞: @[0091c23]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0091c24]@爾時,世尊告諸比丘:「有六內入處-[4]-,謂眼內入處。耳、鼻、舌、身、意內入處。」 @[0091c25]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [4] 明本在「處」字之下有「云何為六」四字。 ====[同經異譯]==== * {ref>Zho086} ====[讀經拾得]==== =====(三二四)@@[0091c27]@@===== @[0091c27]@如是我聞: @[0091c27]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0091c28]@爾時,世尊告諸比丘:「有六外入處。云何為六?謂色是外入處。聲、香、味、觸、法是外入處,是名六外入處。」 @[0092a01]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[同經異譯]==== * {ref>Zho086} ====[讀經拾得]==== =====(三二五)@@[0092a03]@@===== @[0092a03]@如是我聞: @[0092a03]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0092a04]@爾時,世尊告諸比丘:「有六識身。云何為六?謂眼識身、耳識身、鼻識身、舌識身、身識身、意識身,是名六識身。」 @[0092a06]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[同經異譯]==== * {ref>Zho086} ====[讀經拾得]==== =====(三二六)@@[0092a08]@@===== @[0092a08]@如是我聞: @[0092a08]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0092a09]@爾時,世尊告諸比丘:「有六觸身。云何為六觸身?謂眼觸身、耳觸身、鼻觸身、舌觸身、身觸身、意觸身,是名六觸身。」 @[0092a11]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[同經異譯]==== * {ref>Zho086} ====[讀經拾得]==== =====(三二七)@@[0092a13]@@===== @[0092a13]@如是我聞: @[0092a13]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0092a14]@爾時,世尊告諸比丘:「有六受身。云何為六?謂-[1]-眼觸-[2]-生受。耳、鼻、舌、身、意觸生受,是名六受身。」 @[0092a16]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [1] 大正藏無「謂」字,今依據宋、元、明三本補上。 [2] 宋本無「觸」字。 ====[同經異譯]==== * {ref>Zho086} ====[讀經拾得]==== =====(三二八)@@[0092a18]@@===== @[0092a18]@如是我聞: @[0092a18]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0092a19]@爾時,世尊告諸比丘:「有六想身。云何為六?謂眼觸生想。耳、鼻、舌、身、意觸生想,是名六想身。」 @[0092a21]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[同經異譯]==== * {ref>Zho086} ====[讀經拾得]==== =====(三二九)@@[0092a23]@@===== @[0092a23]@如是我聞: @[0092a23]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0092a24]@爾時,世尊告諸比丘:「有六思身。云何為六?謂眼觸生思。耳、鼻、舌、身、意觸生思,是名六思身。」 @[0092a26]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[同經異譯]==== * {ref>Zho086} ====[讀經拾得]==== =====(三三○)@@[0092a28]@@===== @[0092a28]@如是我聞: @[0092a28]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0092a29]@爾時,世尊告諸比丘:「有六愛身。云何為六愛身?謂眼觸生愛。耳、鼻、舌、身、意觸生愛,是名六愛身。」 @[0092b02]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[讀經拾得]==== =====(三三一)@@[0092b04]@@===== @[0092b04]@如是我聞: @[0092b04]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0092b05]@爾時,世尊告諸比丘:「有六顧念。云何為六?謂色顧念、聲顧念、香顧念、味顧念、觸顧念、法顧念,是名六顧念。」 @[0092b07]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[讀經拾得]==== =====(三三二)@@[0092b09]@@===== @[0092b09]@如是我聞: @[0092b09]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0092b10]@爾時,世尊告諸比丘:「有六覆。云何為六?謂色[[有漏]]、[[是取]],[[心覆藏]]-[一]-。聲、香、味、觸、法有漏、是取,心覆藏,是名六覆。」 @[0092b12]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[註解]==== [一] 心覆藏:心被覆蓋。 ====[讀經拾得]==== =====(三三三)@@[0092b14]@@===== @[0092b14]@如是我聞: @[0092b14]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0092b15]@爾時,世尊告諸比丘:「過去、未來眼無常,況現在眼,多聞聖弟子如是觀者,不顧過去眼,不欣未來眼,於現在眼生厭、離欲、[[滅盡向]]。耳、鼻、舌、身、意亦如是說。」 @[0092b18]@如無常。如是[[苦、空、非我]],亦如是說。如內入處四經、外入處四經,亦如是-[4]-說。 ====[校勘]==== [4] 「是」,宋、元、明三本作「上」。 ====[同經異譯]==== * {ref>Za08.27} * {ref>Za08.28} * {ref>S35.07-12} * 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈35 六處相應〉S. 35. No.173-186 Atītena, etc.(過去)等經 ====[讀經拾得]==== =====(三三四)@@[0092b21]@@===== @[0092b21]@如是我聞: @[0092b21]@一時,佛住拘留搜調牛聚落。 @[0092b22]@爾時,世尊告諸比丘:「今當為汝說法,初、中、後善,善義善味,純一滿淨,梵行清白。諦聽,善思,謂有因、有緣、有縛法經。 @[0092b24]@「云何有因、有緣、有縛法經?謂眼有因、有緣、有縛。何等為眼因、眼緣、眼縛?謂眼業因、業緣、業縛,業有因、有緣、有縛。何等為業因、業緣、業縛-[4]-?謂業愛因、愛緣、愛縛,愛有因、有緣、有縛。何等為-[5]-愛因、愛緣、愛縛?謂愛無明因、無明緣、無明縛,無明有因、有緣、有縛。何等無明因、無明緣、無明縛?謂無明不[[正思惟]]因、不正思惟緣、不正思惟縛,不正思惟有因、有緣、有縛。何等不正思惟因、不正思惟緣、不正思惟縛,謂緣眼、色,生不正思惟,生於癡。 @[0092c05]@「緣眼、色,生不正思惟,生於癡,彼癡者是無明,癡求欲名為愛,愛所作名為業。如是,比丘,不正思惟因無明為愛,無明因愛,愛因為業,業因為眼。耳、鼻、舌、身、意亦如是說,是名有因有-[6]-緣、有縛法經。」 @[0092c10]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [4] 「縛」字之下大正藏有一「業」字,今依據上下文刪去。 [5] 宋本無「為」字。 [6] 大正藏無「有」字,今依據宋、元、明三本補上。 ====[同經異譯]==== ====[讀經拾得]==== =====(三三五)@@[0092c12]@@===== @[0092c12]@如是我聞: @[0092c12]@一時,佛住拘留搜調牛聚落。 @[0092c13]@爾時,世尊告諸比丘:「我今當為汝等說法,初、中、後善,善義善味,純一滿淨,梵行清白,所謂[[第一義空]]-[一]-經。諦聽,善思,當為汝說。 @[0092c16]@「-{第一義空}-云何為第一義空經?諸比丘,眼生時無有來處,滅時無有去處。如是眼不實而生,生已盡滅,有業報而無作者,此陰滅已,異陰相續,除[[俗數]]-[二]-法。耳、鼻、舌、身、意亦如是說,除俗數法。俗數法者,謂此有故彼有,此起故彼起,如無明緣行,行緣識……」廣說乃至「純大苦聚集起。又復,此無故彼無,此滅故彼滅,無明滅故行滅,行滅故識滅……」如是廣說,乃至「純大苦聚滅。比丘,是名第一義空法經。」 @[0092c25]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[註解]==== [一] 第一義空:空的基本定義。 [二] 俗數:一般人的認知、看法。 ====[同經異譯]==== * {ref>Ze37.07} ====[讀經拾得]==== 《增壹阿含經》卷49〈51 非常品〉:「若眼起時則起,亦不知來處;若眼滅時則滅,亦不知去處。無有而眼生,已有而眼滅,皆由合會諸法因緣。」(CBETA, T02, no. 125, p. 819, c14-17) 有業力在作用的樣子,而並沒有一個 (眼的) 主宰存在。「眼」是一直在變化的,並非恆常不變。是一堆堆相續的身心作用來構成看似 「眼」的東西,只有世俗上的現象才將之視為一個單位。我們所有的身、心變化,沒有一刻是相同的。物質上來說,從小到大各種的組織早就換過 n 遍了,因此並沒有一個恆常不變的東西存在我們的身體中。心理上來說更是如此,每一剎那和下一剎那,我們的思想等等都是不同的。因此並沒有一個所謂「靈魂」的不變的自我存在,而只是因緣和合。因此業報是存在的,由因緣生。我們被打時會痛就是一例,然而這並不代表有恆常不變的自我。例如小時候和現在的思想就有很大的差別,上一秒和下一秒也沒有人是相同的(連石頭都一直在變化當中,更何況活生生的人)。是故,所謂「我」的概念,只是一個粗略的世俗現象,實際上並不須要那麼執著在「我」上面,更遑論執著在「眼」、「耳」、「鼻」、「舌」等等連生病時都會產生不同機能的東西上面。 以後綜合後擺入讀經拾得: http://0rz.tw/tlw3f http://0rz.tw/L8IVn =====(三三六)@@[0092c27]@@===== @[0092c27]@如是我聞: @[0092c27]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0092c28]@爾時,世尊告諸比丘:「有六喜行。云何為六?如是。比丘,若眼-[1]-見色喜,於彼色處行。耳聲、鼻香、舌味、身觸、意識法喜,於彼法處行。諸比丘,是名六喜行。」 @[0093a02]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [1] 「眼」,大正藏原為「現」,今依據上下文改作「眼」。 ====[讀經拾得]==== =====(三三七)@@[0093a04]@@===== @[0093a04]@如是我聞: @[0093a04]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0093a05]@爾時,世尊告諸比丘:「有六憂行。云何為六?諸比丘,若眼見色憂,於彼色處行。耳聲、鼻香、舌味、身觸、意識法憂,於彼法處-[1]-行。諸比丘,是名六憂行。」 @[0093a08]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [1] 「法處」,宋、元二本作「處法」。 ====[讀經拾得]==== =====(三三八)@@[0093a10]@@===== @[0093a10]@如是我聞: @[0093a10]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0093a11]@爾時,世尊告諸比丘:「有六捨行。云何為六?諸比丘,謂眼見色捨,於彼色處行。耳聲、鼻香、舌味、身觸、意識法捨,於彼法處行,是名比丘六捨行。」 @[0093a14]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[讀經拾得]==== =====(三三九)@@[0093a16]@@===== @[0093a16]@如是我聞-[2]-: @[0093a16]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0093a17]@爾時,世尊告諸比丘:「有六常行。云何為-[3]-六,若比丘眼見色,不苦、不樂,捨心住正念、正智-[4]-。耳聲、鼻香、舌味、身觸、意識法,不苦、不樂,捨心住正念、正智,是名比丘六常行。」 @[0093a20]@佛說是經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [2] 「如是我聞」,元本作「如我是聞」。 [3] 宋、元二本無「為」字。 [4] 「捨心住正念正智」,大正藏原為「正念正智捨心住」,今依據明本改作「捨心住正念正智」。 ====[讀經拾得]==== =====(三四○)@@[0093a22]@@===== @[0093a22]@如是我聞: @[0093a22]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0093a23]@爾時,世尊告諸比丘:「有六常行。云何為六?若比丘眼見色,不苦、不樂,捨心住正念、正智。耳聲、鼻香、舌味、身觸、意識法,不苦、不樂,捨心住正念、正智,若比丘成就此六常行者,世間難得。」 @[0093a27]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[讀經拾得]==== =====(三四一)@@[0093a29]@@===== @[0093a29]@如是我聞: @[0093a29]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0093b01]@爾時,世尊告諸比丘:「有六常行。云何為六?若比丘眼見色,不苦、不樂,捨心住正念、正智。耳聲、鼻香、舌味、身觸、意識法,不苦、不樂,捨心住正念、正智。若比丘成就此六常行者,世間難得,所應承事、恭敬、供養,則為世間無上福田。」 @[0093b06]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[讀經拾得]==== =====(三四二)@@[0093b08]@@===== @[0093b08]@如是我聞: @[0093b08]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0093b09]@爾時,世尊告諸比丘:「-{不苦不樂,捨心住正念、正智}-有六常行。云何為六?若比丘眼見色,不苦、不樂,捨心住正念、正智。耳聲、鼻香、舌味、身觸、意識法,不苦、不樂,捨心住正念、正智。若比丘成就此六常行者,當知是[[舍利弗]]等。舍利弗比丘眼見色已,不苦、不樂,捨心住正念、正智。耳聲、鼻香、舌味、身觸、意識法,不苦、不樂,捨心住正念、正智。舍利弗比丘成就-[5]-此六常行故,世間難得,所應承事、恭敬、供養,則為世間無上福田。」 @[0093b18]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [5] 「成就」,宋、元、明三本作「來說」。 ====[讀經拾得]==== ======雜阿含經卷第十三 ======