======本書使用方法====== ===== 《雜阿含經》的閱讀 ===== 很多人不讀經,可能是覺得經典太高深、或是文言文太難懂,而本書《輕鬆讀懂雜阿含經》就是要協助一同學習佛法的讀者(簡稱「同學」)克服這樣的障礙。 就「經典太高深」而言,《阿含經》的內容都是佛陀向一般弟子開示的內容,如果連智商不足的周利槃特、沒讀過書的賤民除糞人尼提,都能聽懂佛陀的教導並且進而悟道,識字且受過良好教育的同學們,自然都應該能理解《阿含經》的內容。 若感到「文言文太難懂」,也不必怕。其實大多數佛經的文言文只要熟悉之後,比起一般的文言文還來得容易掌握。只要識字就可以讀《阿含經》,在日積月累的練習讀經之後,自然能熟習佛經的語法,充份掌握佛經的意涵、如同佛陀親自向您說法。只是初學者常會遇到難詞,須要翻查佛學辭典,可能比較繁瑣,因此本書將難詞一一註釋,以方便同學們閱讀經典。 初學者在閱讀本書時,可先由「導讀」學習基礎知識。為了協助沒有讀過經的初學者,某些經文前還有「經文導讀」,一小段、一小段地翻譯、解釋該經的內容,希望能讓初學者熟悉佛經的體例以及文字,之後自己讀其餘經文就比較容易了。 閱讀「經文」時若有難詞,可查閱「註解」。了解整篇經文意義後,可參考「讀經拾得」,也可加上自己的心得筆記。 《雜阿含經》前三卷相當重要,但也較為難懂,因此須要反覆研習。若難以理解古文,或可嘗試易讀的第四卷,在對佛經的古文及形式較熟悉後,回過頭讀前三卷,或許就較容易了。 讀經時可以神遊其中,將自己融入經中,成為古代追隨佛陀求法的佛弟子,看佛陀如何將一個觀念或事件解釋給我們這些古人們了解。解脫之道,就從菩提樹下一一開展。 同學們若想參閱進階的義理辨析,則可參閱本書的線上版:\\ http://buddhaspace.org/agama 或 http://cbs.ntu.edu.tw/agama \\ 查看「進階辨正」的資訊。這些資訊由於較為深奧或蕪雜,並沒有在印出的書本上。 若對於經典內容有法義上或實修上的疑問,也可到「台大獅子吼佛學專站」提出,隨時可發文詢問、討論學佛的問題:\\ http://buddhaspace.org 或 http://cbs.ntu.edu.tw \\ 其中「大家來讀經」版並有線上讀經班,在每週日台灣時間上午十點進行線上語音討論。 佛陀教導我們「四正勤」:已生惡令斷滅,未生惡令不生,未生善令生起,已生善令增長。就從今天開始,一天讀一點、一天禪思一些,深入經藏,智慧如海,祝您日起有功,終成無上。 ===== 《雜阿含經》的相應教 ===== 經典在歷時千年、跨越多國的取經及傳抄,有的經卷次序可能前後錯置,《雜阿含經》就有這個現象。經由印順法師、楊郁文居士等等諸學者比對相關經論,已考據出《雜阿含經》各卷較合理的原始次序。 經卷的次序並不影響經典的意義,因此一般在團體的讀經會時,就照著卷數依次閱讀《雜阿含經》。而若是自行閱讀經典,則學者們考據出來的次序,不失為系統性閱讀《雜阿含經》的參考,可以將相同「相應教」的各卷一起研習。 ^ 誦 ^ 相應教 ^^ 卷 ^ 經號 ^ | 五陰誦 | 陰相應 | (1/5) | [[雜阿含經卷第一|1]] | 1~32 | | | | (2/5) | [[雜阿含經卷第十|10]] | 256~272 | | | | (3/5) | [[雜阿含經卷第三|3]] | 59~87 | | | | (4/5) | [[雜阿含經卷第二|2]] | 33~58 | | | | (5/5) | [[雜阿含經卷第五|5]] | 103~110 | | | 羅陀相應 | | [[雜阿含經卷第六|6]] | 111~129 | | | 斷知相應 | (1/2) | [[雜阿含經卷第六|6]] | 130~132 | | | 見相應 | (1/2) | [[雜阿含經卷第六|6]] | 133~138 | | | | (2/2) | [[雜阿含經卷第七|7]] | 139~171 | | | 斷知相應 | (2/2) | [[雜阿含經卷第七|7]] | 172~187 | | 六入處誦 | 六入處相應 | (1/5) | [[雜阿含經卷第八|8]] | 188~229 | | | | (2/5) | [[雜阿含經卷第九|9]] | 230~255 | | | | (3/5) | [[雜阿含經卷第四十三|43]] | 1164~1177 | | | | (4/5) | [[雜阿含經卷第十一|11]] | 273~282 | | | | (5/5) | [[雜阿含經卷第十三|13]] | 304~342 | | 雜因誦 | 因緣相應 | (1/3) | [[雜阿含經卷第十二|12]] | 283~303 | | | | (2/3) | [[雜阿含經卷第十四|14]] | 343~364 | | | | (3/3) | [[雜阿含經卷第十五|15]] | 365~370 | | | 食相應 | | [[雜阿含經卷第十五|15]] | 371~378 | | | 諦相應 | (1/2) | [[雜阿含經卷第十五|15]] | 379~406 | | | | (2/2) | [[雜阿含經卷第十六|16]] | 407~443 | | | 界相應 | (1/2) | [[雜阿含經卷第十六|16]] | 444~454 | | | | (2/2) | [[雜阿含經卷第十七|17]] | 455~465 | | | 受相應 | | [[雜阿含經卷第十七|17]] | 466~489 | | (弟子所說[一]) | 舍利弗相應 | | [[雜阿含經卷第十八|18]] | 490~500 | | | 目揵連相應 | (1/2) | [[雜阿含經卷第十八|18]] | 501~503 | | | | (2/2) | [[雜阿含經卷第十九|19]] | 504~534 | | | 阿那律相應 | (1/2) | [[雜阿含經卷第十九|19]] | 535~536 | | | | (2/2) | [[雜阿含經卷第二十|20]] | 537~545 | | | 大迦旃延相應 | | [[雜阿含經卷第二十|20]] | 546~555 | | | 阿難相應 | (1/2) | [[雜阿含經卷第二十|20]] | 556~558 | | | | (2/2) | [[雜阿含經卷第二十一|21]] | 559~565 | | | 質多羅相應 | | [[雜阿含經卷第二十一|21]] | 566~575 | | (如來所說[一]) | 天相應 | (1/2) | 佚失 | | | | 天相應 | (2/2) | [[雜阿含經卷第三十一|31]] | 861~872 | | | 修證相應 | | [[雜阿含經卷第三十一|31]] | 873~891 | | | 入界陰相應 | | [[雜阿含經卷第三十一|31]] | 892~901 | | | 不壞淨相應 | (1/3) | [[雜阿含經卷第三十一|31]] | 902~904 | | 道品誦 | 念處相應 | (1/2) | [[雜阿含經卷第二十四|24]] | 605~639 | | | | (2/2) | 佚失 | | | | 正勤相應 | | 佚失 | | | | 如意足相應 | | 佚失 | | | | 根相應 | (1/2) | 佚失 | | | | | (2/2) | [[雜阿含經卷第二十六|26]] | 642~660 | | | 力相應 | | [[雜阿含經卷第二十六|26]] | 661~703 | | | 覺支相應 | (1/2) | [[雜阿含經卷第二十六|26]] | 704~711 | | | | (2/2) | [[雜阿含經卷第二十七|27]] | 712~747 | | | 聖道分相應 | (1/2) | [[雜阿含經卷第二十八|28]] | 748~796 | | | | (2/2) | [[雜阿含經卷第二十九|29]] | 797~800 | | | 安那般那念相應 | | [[雜阿含經卷第二十九|29]] | 801~815 | | | 學相應 | (1/2) | [[雜阿含經卷第二十九|29]] | 816~829 | | | | (2/2) | [[雜阿含經卷第三十|30]] | 830~832 | | (如來所說[二]) | 不壞淨相應 | (2/3) | [[雜阿含經卷第三十|30]] | 833~860 | | | | (3/3) | [[雜阿含經卷第四十一|41]] | 1121~1135 | | | 大迦葉相應 | (1/2) | [[雜阿含經卷第四十一|41]] | 1136~1144 | | | | (2/2) | [[雜阿含經卷第三十二|32]] | 905~906 | | | 聚落主相應 | | [[雜阿含經卷第三十二|32]] | 907~916 | | | 馬相應 | (1/2) | [[雜阿含經卷第三十二|32]] | 917~918 | | | | (2/2) | [[雜阿含經卷第三十三|33]] | 919~926 | | | 釋氏相應 | | [[雜阿含經卷第三十三|33]] | 927~936 | | | 無始相應 | (1/2) | [[雜阿含經卷第三十三|33]] | 937~939 | | | | (2/2) | [[雜阿含經卷第三十四|34]] | 940~956 | | | 婆蹉種出家相應 | | [[雜阿含經卷第三十四|34]] | 940~956 | | | 外道出家相應 | (1/2) | [[雜阿含經卷第三十四|34]] | 965~969 | | | | (2/2) | [[雜阿含經卷第三十五|35]] | 970~979 | | | 雜相應 | (1/2) | [[雜阿含經卷第三十五|35]] | 980~992 | | | | (2/2) | [[雜阿含經卷第四十七|47]] | 1241~1245 | | | 譬喻相應 | | [[雜阿含經卷第四十七|47]] | 1246~1264 | | | 病相應 | (1/2) | [[雜阿含經卷第四十七|47]] | 1265~1266 | | | | (2/2) | [[雜阿含經卷第三十七|37]] | 1023~1038 | | | 業報相應 | | [[雜阿含經卷第三十七|37]] | 1039~1061 | | 八眾誦 | 比丘相應 | (1/2) | [[雜阿含經卷第三十八|38]] | 1062~1080 | | | | (2/2) | [[雜阿含經卷第三十九|39]] | 1081~1083 | | | 魔相應 | | [[雜阿含經卷第三十九|39]] | 1084~1103 | | | 帝釋相應 | (1/2) | [[雜阿含經卷第四十|40]] | 1104~1120 | | | | (2/2) | [[雜阿含經卷第四十六|46]] | 1222~1225 | | | 剎利相應 | (1/2) | [[雜阿含經卷第四十六|46]] | 1226~1240 | | | | (2/2) | [[雜阿含經卷第四十二|42]] | 1145~1150 | | | 婆羅門相應 | (1/3) | [[雜阿含經卷第四十二|42]] | 1151~1163 | | | | (2/3) | [[雜阿含經卷第四|4]] | 88~102 | | | | (3/3) | [[雜阿含經卷第四十四|44]] | 1178~1187 | | | 梵天相應 | | [[雜阿含經卷第四十四|44]] | 1188~1197 | | | 比丘尼相應 | | [[雜阿含經卷第四十五|45]] | 1198~1207 | | | 婆耆舍相應 | (1/2) | [[雜阿含經卷第四十五|45]] | 1208~1221 | | | | (2/2) | [[雜阿含經卷第三十六|36]] | 993~994 | | | 諸天相應 | (1/4) | [[雜阿含經卷第三十六|36]] | 995~1022 | | | | (2/4) | [[雜阿含經卷第二十二|22]] | 576~603 | | | | (3/4) | [[雜阿含經卷第四十八|48]] | 1267~1293 | | | | (4/4) | [[雜阿含經卷第四十九|49]] | 1294~1318 | | | 夜叉相應| (1/2) | [[雜阿含經卷第四十九|49]] | 1319~1324 | | | | (2/2) | [[雜阿含經卷第五十|50]] | 1325~1330 | | | 林相應 | | [[雜阿含經卷第五十|50]] | 1331~1362 | [一],,,為佛及弟子記說有關「六入處」、「因緣」、「食」、「諦」、「界」、「受」等法義,附於「雜因誦」之後。,,,\\ [二],,,為佛記說有關修證等法義,附於「道品誦」之後。,,, 本表的用意在於方便同學們閱讀《雜阿含經》,因此僅列出對於研習《雜阿含經》最直接有用的資訊,若對進一步的學術考據有興趣,可另查相關論著。 ===== 凡例 ===== ==== 編排 ==== 本書的卷數、經號,皆依照《大正藏》的編排,另於各卷標示該卷屬於何相應教,以方便同學們將屬於同樣相應教的卷數一併參照。 考量到本書讀者中包括佛學研究者,於每經開頭的《大正藏》經號旁,另外標註《大正藏》頁欄資訊,方便學者於論文中標示出處或翻查《大正藏》。 已標註過的註解或導讀,於同冊中再出現時即不再重覆標示,以節省篇幅。若為特別難的字詞,則會視情況再次註解,以節省讀者查找的時間。 ==== 摘句 ==== 本書中特別重要的經文摘句,會以亮色突顯,以提醒讀者注意,並且通常會給予一個摘句標題,以提綱契領。所摘句的段落,是根據「台大獅子吼佛學專站」讀經班多年來由各讀經者所貢獻的摘句整理。 ==== 校勘 ==== 本書中經文的校勘主要有三種情況: 1. 採用大正藏原始用字,並列出各版本的差異。差異包括增、減字及不同的用字。例如: 經文:苦即非我,非我者-[2]-亦非我所。\\ 校勘:[2] 宋、元、明三本無「者」字。[*] 經文:諦聽-[6]-,善思,當為汝說。\\ 校勘:[6] 「諦聽」,宋、元、明三本作「諦聽諦聽」。 2. 其他版本大藏經用字較大正藏為優,故採用非大正藏版的用字。例如:\\ 經文:我於諸天-[13]-、若魔、若梵、沙門、婆羅門、天、人眾中,已-[14]-脫、已[*]離、已[*]出,\\ 校勘:[13] 大正藏在「天」字之下有一「人」字,今依據宋、元、明三本刪去。\\    [14] 「已」,大正藏原為「以」,今依據元、明二本改作「已」。[*] 3. 大正藏版用字疑有誤,根據前後文修訂。例如:\\ 經文:我於色離有求有行,若於色離-[9]-隨順覺,\\ 校勘:[9] 大正藏無「離」字,今依據上下文補上。 經中之校勘以卷為單位。在經文中,校勘字母列於所校勘文字之後。同一校勘若於同一卷出現多處者,僅在第一次出現時作校勘,並於其校勘文字之後加上「[*]」符號,其餘各字不再重複處理,僅於經文該字後方標上「[*]」表示同前。 考量本書讀者主要使用中文,《大正藏》校勘中巴利語拼音對照的部份就不列於本書的校勘中,若有須要查看巴利語對照的同學,可逕行查詢巴利語辭典或其餘相關著作。 ====引用==== 本書中若引用經文,例如「讀經拾得」中引用相關經文,皆註明經目以及CBETA凡例。例如 《中阿含經》卷43〈2 根本分別品〉第165經溫泉林天經:「慎莫念過去,亦勿願未來,過去事已滅,未來復未至。 現在所有法,彼亦當為思,念無有堅強,慧者覺如是」(CBETA, T01, no. 26, p. 697, a18-21) 其中, *《中阿含經》卷43〈2 根本分別品〉第165經溫泉林天經:代表引用自《中阿含經》卷43,第2品〈根本分別品〉,第165經,溫泉林天經。 *(CBETA, T01, no. 26, p. 697, a18-21):代表引用自CBETA經文,大正藏第1冊,第26經,第697頁,a欄(第一欄)第18~21行。